•  
  • Neuer Eintrag

    traiter Inform. - verarbeiten

    Quellen
    Eigenes Wissen
    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Traiter les données = Die Daten verarbeiten
    Verfasserasi27 Okt. 05, 20:04
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    traiter qn. mit jmdm. umgehen  | ging um, umgegangen |
    traiter qn. jmdn. behandeln  | behandelte, behandelt |   - i. S. v.: mit jmdm. umgehen
    le pressage [TECH.]Verarbeiten durch Pressen   [Maschinenwesen]
    traiter qc. point par point   - par ex. : ordre du jour, dossiersetw.Akk. abarbeiten  | arbeitete ab, abgearbeitet |   - z. B.: Tagesordnung, Akten
    traiter de plain-pied avec qn. [fig.]mit jmdm. auf Augenhöhe umgehen
    Il me traitait avec beaucoup de prévenance.Er behandelte mich sehr zuvorkommend.
    actions de la société sont activement traitéesAnleger greift bei der Aktie X zu
    Quellen
    eurodicautom
    Kommentar
    Zu der vorgschlagenen Nicht-Quelle noch eine echte Quelle dazu:
    eurodicautom
    Subject Generic Concepts - Civilisation - Science - Culture - Heritage (GE)
    (1) TERM travailler
    (2) TERM traiter
    (1) TERM verarbeiten

    Offenbar gilt traiter <> verarbeiten nicht nur für Daten.
    #1Verfasserpj28 Okt. 05, 10:10
    Kommentar
    De quel droit décides-tu que la discussion ne serait pas disponible?

    related discussion is available: http://tinyurl.com/9jsbe
    #2Verfasserl'esprit_inconnu28 Okt. 05, 19:51
    Vorschläge

    traduction

    -

    ---arbeiten



    Kommentar
    quelle est la différence entre :
    arbeiten - bearbeiten - erarbeiten - verarbeiten - überarbeiten?
    Exemples seraient les bienvenus, ou alors regle grammaticale
    #3Verfasserflo10 Mär. 06, 13:12
    Kommentar
    A mon avis, il n'y a pas de règle grammticale, n'empêche que tous ces préfixes donnent un sens particulier au verbe qui suit.

    arbeiten=travailler - bearbeiten=usiner, travailler un matériau ou un texte, - erarbeiten=élaborer en faisant des recherches, des efforts (das habe ich mir erarbeitet, donc je le mérite) - verarbeiten=transformer de la matière première façonner ou encore digérer, assimiler un texte - überarbeiten=réviser, corriger, modifier (repasser dessus)
    #4Verfasserwinnie10 Mär. 06, 14:03
    Kommentar
    Es gibt zwar ein paar Faustregeln für die Grundbedeutungen der Präfixe für deutsche Verben, die aber so schnell ins Auge oder eben auch völlig daneben gehen können, daß es kaum lohnt, sich solche zu merken.

    Eklatantes Beispiel: ver- zu Unrecht als Negativmacher angesehen! (sich vertragen)

    Im Frz. ist es nicht viel anders!

    Außerdem haben dann auch etliche Verben in ihrer EINEN Form noch völlig unterschiedliche Bedeutungen.

    Lernen, lernen, und (cf. stressfrei Fremdsprachen lernen) super-easy suggestopädisch lernen...;-))

    Anonymous : Nö! (oder Du schreibst bißchen mehr; mit Beispielen)
    #5VerfasserTradu-26 Aug. 06, 23:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt