Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Anderer Ausdruck für "Esto no tiene importanica." - Esto no es importa.

    Gegeben

    Anderer Ausdruck für "Esto no tiene importanica."

    Richtig?

    Esto no es importa.

    Kommentar
    Wäre die Übersetzung falsch, unschön oder ganz richtig? Vielen Dank schon mal.
    Verfasserrafael28 Jan. 10, 15:35
    Vorschläge



    Kommentar
    soll natürlich importancia heißen
    #1Verfasserrafael28 Jan. 10, 15:36
    Kommentar
    du suchst einen spanischen Ausdruck?

    esto no importa

    esto no tiene relevancia

    esto no significa nada


    esto no es relevante
    ....
    #2VerfasserAiimy (427609) 28 Jan. 10, 15:38
    Kommentar
    dein Vorschlag:Esto no es importa.

    Das geht nicht. Es müsste heißen: Esto no es importante.


     Esto no importa hat manchmal eine etwas andere Bedeutung.

    Es geht dann in die Richtung: echt nicht schlimm, mach dir nichts draus!
    #3Verfasserbittesehr28 Jan. 10, 18:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt