Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Eine alte Diskussion,die ich noch einmal wiederbelebe,weil ich gerade in einem englischen Urteil auf eine exakt passende Übersetzung für den unter Ziviljuristen sehr gängigen deutschen Ausdruck gestoßen bin:
unparticularized/-ised
..and the claim for serious financial loss, which was said to be wholly unparticularised
https://www.judiciary.uk/wp-content/uploads/2...