Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Endlich ist der Frühling in XY angekommen und vertreibt den Winter samt Schnee und Kälte und das tut…

    Gegeben

    Endlich ist der Frühling in XY angekommen und vertreibt den Winter samt Schnee und Kälte und das tut so richtig gut.

    Richtig?

    Finalemente la primavera è arrivato

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Endlich ist der Frühling in XY angekommen und vertreibt den Winter samt Schnee und Kälte und das tut so richtig gut.
    Übersetzungsversuch:
    Finalemente la primavera è arrivato in XY e dissipa l'inverno con neve e freddo e questo ci fa tanto bene.
    Kommentar
    Ciao a tutti. Grazie per la correzione e una bella serata! lg tinaLi
    VerfassertinaLi18 Mär. 10, 18:12
    Kommentar
    Zum Beispiel: "Finalemente la primavera è arrivata in XY e dissipa/scaccia l'inverno, la neve e il freddo e questo ci fa sentire proprio bene"
    #1VerfasserMarco P (307881) 18 Mär. 10, 19:26
    Kommentar
    La primavera scaccia l'inverno, non lo dissipa.

    Si possono dissipare le nuvole, si può dissipare la nebbia, i dubbi o dei soldi.

    Se XY è una città o un paese, allora "...la primavera è arrivata a...",
    se invece è uno stato o una regione, allora va bene in.
    #2Verfasservolonotturno (599665) 18 Mär. 10, 20:53
    Vorschläge

    ...

    -

    ....



    Kommentar
    Danke an euch beide. Eigentlich meinte ich eine Stadt (also a Stadt XY) doch wenn ich es mir so recht überlege, gilt es natürlich auch für das ganze Land/Staat. Schön ist es auf jeden Fall, egal wo man ist, wenn es endlich warm wird und das Herz erstrahlen läßt! Ciao e una buona giornata a tutti!
    #3VerfassertinaLi19 Mär. 10, 10:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt