•  
  • Neuer Eintrag

    el tubo (de cerveza) Andalucía - das Bier

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Im Gegensatz zu "la caña" wird hier ein großes Bier gemeint (in Andalusien meist 0,3l-0,5l).
    Tubo bezeichnet das Glas in dem es serviert wird, welches wie eine Röhre aussieht (Longdrinkglas 0,4l). Da nicht jede Bar solche Gläser besitzt kann, die servierte Menge der Biere variieren.
    VerfasserdaMike30 Mär. 10, 20:48
    Kommentar
    Und hast du Belege dafür, dass die Übersetzung "das Bier" sein soll?

    #1VerfasserLola31 Mär. 10, 00:28
    Vorschläge

    el tubo (de cerveza)

    -

    die (Bier)stange



    Kommentar
    Vielleicht so?

    So sagt man meines Wissens nach im Rheinland auch zu den Kölsch- oder Altbier-Gläsern. Die sehen - glaube ich wenigstens - genauso aus.
    #2Verfassernani0909 Apr. 10, 17:06
    Kommentar
    Ja, das "el tubo" ist ein größeres Bier als "caña"- ich glaube 0,3l. Bierstange wird in Deutschland nur regional verstanden.

    Bei Leo wird das wie folgt angegeben: la caña - 0,2 l de cerveza

    Man koennte es also so angeben el tubo - 0,3l de cerveza en vaso forma de tubo
    #3VerfasserAnnaAn12 Apr. 10, 18:02
    Kommentar
    Ach ja, la caña ist in Aragon ein kleineres Bier, das nur noch von der noch kleineren Variante penaliti in der Größe unterboten wird.
    #4VerfasserAnnaAn12 Apr. 10, 18:04
    Vorschläge

    tubo

    -

    --



    Kontext/ Beispiele
    Pero el vaso en forma de tubo no se utiliza sólo para cerveza, sino para cubatas, es decir, para long drinks. En España, lo conozco sólo para los long drinks (whisky con cola, etc.)

    #5Verfassercris12 Apr. 10, 23:43
    Vorschläge

    el tubo (de cerveza)

    Andalucía -

    das Bier



    Kontext/ Beispiele
    "...Una unidad es un tubo de cerveza, una copa de vino, media copa de coñac o medio whisky. ..."

    http://www.diariocordoba.com/noticias/noticia...

    "TODO EL VERANO... TUBO CERVEZA HEINNEKEN A 1,50 EUROS, PINTA 2,50 EUROS."

    http://zaragoza.kedin.es/event/37279/fiestas-...


    "... estarán conmigo en que el primer tubo de cerveza de la temporada, ..."

    http://www.hoy.es/v/20100429/badajoz/primera-...
    Kommentar
    Meine Quelle ist der lokale Sprachgebrauch (Cordoba) beim bestellen von Bier. In fast jeder Bar werden hier tubos oder cañas angeboten, will man ein großes so bestellt man "un tubo".


    Ich habe die deutsche übersetzung Parallel zu la caña vorgeschlagen. Da man in tubos natürlich alles mögliche bestellen kann wäre vllt ein Eintrag el tubo (de [bebida]) auch hilfreich.

    Primer dachte ich diesen Eintrag an deutsche Urlauber die beim bestellen von cerveza enttäuscht nur ein kleines Bier serviert bekommen, daher das Beispiel tubo de cerveza.


    Da diese Quelle ja schlecht nachweisbar ist ein paar links der ersten 2 Seiten der Google Suche (tubo de cerveza cordoba) :
    #6VerfasserdaMike06 Mai 10, 02:15
    Kommentar
    interessant, ich kenne eine andere verwendung aus andalusien: tubo - ein kleines bier (eben in der besagten röhrenform)
    und un tanque - ein großes bier (meist in einer art bierkrug serviert)

    diese form habe ich vor allem in und um malaga gehört. kann jemand was dazu sagen?
    #7Verfasserpepilucibom (992334) 10 Mär. 14, 10:49
    Kontext/ Beispiele
    >interessant, ich kenne eine andere verwendung aus andalusien: tubo - ein kleines bier (eben in der besagten röhrenform)

    Bei Leo wird das wie folgt angegeben: la caña - 0,2 l de cerveza

    Man koennte es also so angeben el tubo - 0,3l de cerveza en vaso forma de tubo



    Kommentar
    Wie groß ist denn bei dir ein kleines Bier?
    #8VerfasserHans (DE) (686996) 10 Mär. 14, 10:55
    Kommentar
    Ich meine, die Verwendung wäre in ganz Spanien die Gleiche:

    Caña -> kleines Bier im Glas (0,2l)
    Tubo -> mittelgrosses Bier im Longdrinkglas (0,3l)
    Tanque -> Krug Bier (0,5l)

    Quinto -> kleine Flasche Bier (1/5 l)
    Tercio -> grosse Flasche Bier (1/3 l)
    Litrona -> Literflasche

    Wenn jemand einen Tubo bestellt, wird er immer ein Bier bekommen. Niemand bestellt einen tubo de Ron con Coca Cola oder einen tubo de Fanta de naranja, auch wenn das Glas das Gleiche ist. Daher braucht der Zusatz "de cerveza" nicht dabei: Tubo = Bier im Longdrinkglas (vaso de cubata)
    #9Verfassero............................... (757444) 12 Mär. 14, 02:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt