Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    undecided territory - herrenloses land?

    Gegeben

    undecided territory

    Richtig?

    herrenloses land?

    Kommentar
    Ein Satz

    "Russia gained control of undecided territory and was given a number of commercial privilegs into the bargain [...]

    Ich bin nicht sonderlich zufrieden mit der Aussage, dass Russland "herrenloses" Land zugesprochen bekommt. Weiss wer wie ich das besser ins Deutsche überesetzen kann?
    VerfasserHangooooooooo19 Apr. 10, 15:53
    Vorschläge

    undecided territory

    -

    Gebiete, bei denen die Eigentumsverhältnisse nicht entschieden waren.



    #1VerfasserWerner (236488) 19 Apr. 10, 16:44
    Kommentar
    "Undecided" sounds odd to my ears. Is the meaning simply "disputed"/"umstritten"?
    #2VerfasserSteve UK19 Apr. 10, 16:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt