Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    x UND y als auch z - x and y as well as z

    Gegeben

    x UND y als auch z

    Richtig?

    x and y as well as z

    Kommentar
    Ist die Art der Aufzählung so wie ich sie unten formuliert habe ok? (also erst x UND y als auch z).

    He worked with resin paint and suspension as well as with non-synthetic paints like mineral colour.

    Danke
    VerfasserHubert29 Apr. 10, 19:35
    Kommentar
    passt!
    #1Verfasserdude (253248) 29 Apr. 10, 19:37
    Vorschläge

    .

    -

    .



    Kontext/ Beispiele
    sounds fine to me
    Kommentar
    although "like" is not really good grammar.

    my attempt:

    ..., such as mineral
    #2VerfasserSandy29 Apr. 10, 19:38
    Kommentar
    edit: except: resin paint and suspension? Whaddaya mean?

    @Sandy: no disrespect, but based on your previous posts and comments I'd say you wouldn't know good grammar if it came and bit you in your rear end.
    #3Verfasserdude (253248) 29 Apr. 10, 19:38
    Vorschläge

    .

    -

    .



    Kommentar
    Ok. Keine Ahnung was Sandy davor geschrieben hat, aber "such as" geht doch wirklich, oder nicht?
    Danke nochmal!
    #4VerfasserHubert29 Apr. 10, 19:45
    Kommentar
    "such as" geht, klar, doch die Behauptung, dass "... non-synthetic paints like XYZ" schlechte Grammatik sei, die finde ich dann eben etwas überheblich ihrerseits.
    #5Verfasserdude (253248) 29 Apr. 10, 19:50
    Vorschläge

    :

    -

    :



    Kontext/ Beispiele
    Dude, das habe ich nicht behauptet
    Kommentar
    "like" ist nicht wirklich good grammar.

    Früher gab es in den Staaten eine Zigarettenwerbung.

    Winston tastes good like a cigarette should. Und dann hieß es, es müsse "as" heißen. Die Werbung ging weiter: what do you want, good grammar or good taste?
    #6VerfasserSandy29 Apr. 10, 19:57
    Kommentar
    ...und ich sage noch das:

    Statt 'x UND y als auch z ' sollte es im Original so heißen:

    'sowohl x und y als auch z' . . .

    Merke: 'sowohl als auch' . . .
    #7VerfasserDaddy . . . (533448) 29 Apr. 10, 19:59
    Kommentar
    Das mag sein, werte Sandy, doch in Hubert's Fall wird nicht ein Satz mit einem Nebensatz verbunden, sondern nur mit einem Nomen nebst Adjektiv.

    He worked with colors like browns, greens or reds.
    He favored spices like peppers or curries.

    etc.; alles gute Grammatik.
    #8Verfasserdude (253248) 29 Apr. 10, 20:02
    Vorschläge

    .

    -

    .



    Kommentar
    ja stimmt, dude, du hast Recht.

    Sorry
    #9VerfasserSandy29 Apr. 10, 20:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt