• Special characters
  • Lautschrift
New entry

banana kick [sport.] - ein angeschnittener Ball

12 replies   
Examples/ definitions with source references

banana kick noun
in soccer, a banana kick is one that is off-center that makes the ball curve or bend in flight before suddenly dropping



Banana Kick Soccer
(aka Bending the Ball, Inswinger & Outswinger). A shot kicked into the air that curves like a "banana". The ball curves because of sidespin. If it curves in, it is called an "inswinger"; if out, it is called an "outswinger". This kick is used a lot on corner kicks, to curve into or away from the goal and to curve around defenders, such as to curve around a wall on a free kick.



banana kick
Definition: a football shot that curves

GOOGLE INDEX banana kick: approximately 4,000,000 Google hits

The real masters of the BANANA KICK can also get the ball to change angle during its flight.
(Daily News and Analysis)

They can actually pass the ball back and forth without the ball touching the sand, then head the ball over the net, or kick it over with a sidewise swap or BANANA KICK.
(New York Times)



3. den Ball anschneiden Sport; den Ball so werfen od. schießen, dass er während des Flugs seine Richtung leicht ändert: ein angeschnittener Ball



Und was der Mittelstürmer von Ajax Amsterdam dann daraus gemacht hat, ist wirklich viele Zeitlupen wert: ein wunderbar angeschnittener Ball in den rechten Winkel des südkoreanischen Tores: 2:1.
Zur Zeit der Fussball-WM ist der Begriff sicherlich einen Eintrag wert. Über die deutsche Übersetzung kann diskutiert werden.
AuthorLibero06 Jul 10, 10:37
Wie wäre es denn mit der Bananenflanke?
#1AuthorJalapeño (236154) 06 Jul 10, 10:52
Ich habe ja keine Ahnung von Fußball, aber das heißt doch "Bananenflanke"?
#2Authorlegalieschen06 Jul 10, 10:55
Ich würde sagen das "ein angeschnittener Ball" der Oberbegriff wäre. In einer "Bananenflanke" sind keine "Ecken" berücksichtigt. Wäre aber auch einen Eintrag wert :-)
#3AuthorLibero06 Jul 10, 11:01
Noch ein Argument: bei Freistößen kann man auch nicht von einer "Bananenflanke" reden.
#4AuthorLibero06 Jul 10, 11:15
Welche Ecken, Libero?

Eine Flanke sagt nichts über die Flugbahn des Balles aus, sondern nur über die Richtung, in die der Ball geschossen wird.

Banane bezeichnet die Flugbahn und muss nicht von der Flanke kommen, sondern kann auch von der Mitte aus geschossen werden.

Bei Bananenflanke sind also zwei Begriffe kombiniert, bei banana kick nicht.
#5AuthorSub06 Jul 10, 11:17
Sub, aber genau so habe ich Libero verstanden: banana kick kann auch einen Eckstoß beschreiben, Bananenflanke nicht - und daher ist diese Übersetzung nicht immer richtig. Eine Banaenflanke ist also ein banana kick, ein banana kick aber nicht unbedingt eine Bananenflanke.
Ein angeschnittener Ball hingegen kann eine Flanke, eine Ecke oder ein Freistoß sein. So ganz gefällt mir diese Übersetzung zwar nicht, aber mir fällt gerade auch nichts besseres ein. Ich werde nochmal in mich gehen.
#6Authore*06 Jul 10, 11:25
Ah, mit Ecken in Anführungzeichen Libero meint also Eckbälle! Das ist etwas anderes, ich dachte zunächst an die Ecken des Tores, in die ein Ball per banana kick befördert wird.
#7AuthorSub06 Jul 10, 11:33
Ich dachte erst an die Flugbahn des Balles und habe mich gefragt, wie man in einen banana kick Ecken bekommt....
#8Authore*06 Jul 10, 11:41

curling cross

[sport.] -


Context/ examples

curling cross - Bananenflanke



Spain had to wait until the 34th for its trademark one-touch passing to create an opening. Villa, getting into the game after a spell of isolation on the left, surged up the middle and passed wide right to Iniesta, who hit a curling cross that only just eluded Torres and went out the other side.



After a sloppy opening 30 minutes at the Free State Stadium, Japan broke the deadlock in the 39th when Daisuke Matsui's curling cross from the right drifted over Cameroon defenders Nicolas Nkoulou and Stephane Mbia and fell to Honda at the back post.
Ich habe noch mal im Netz gesucht und für den Begriff "Bananenflanke" die englische Entsprechung "curling cross" gefunden. Für eine Verifizierung wären allerdings die "native speakers" gefragt.
#9AuthorLibero06 Jul 10, 11:47
Tschuldigung, habe mich mit meinen "Ecken" etwas ungeschickt ausgedrückt. Ich habe natürlich Eckbälle gemeint!
#10AuthorLibero06 Jul 10, 11:51
After his ball burst he kicked a few oranges around, and after that he had to start kicking bananas (coconuts would have been too hard. Well that's my version of it.

Have a nice day
#11AuthorKopExile07 Jul 10, 12:59
In the earlier (once upon a time) days we used to use the terms inswinger (curling towards the goal)and outswinger (you've got it, curling away from the goal).

Have a nother nice day
#12AuthorKopExile08 Jul 10, 08:02
i Only registered users are allowed to post in this forum
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)