Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Neuer Eintrag

    型男 TW - Metrosexueller

    Weiterer Neueintrag

    -

    metrosexuell, rausgeputzt, gestylt, stylisch


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    他是個型男
    Kommentar
    Der Begriff metrosexuell wurde zuerst wörtlich als 都會美型男 都市美型男 übersetzt. Im Laufe der Zeit hat sich in Taiwan dann 型男 als begriff durchgesetzt.

    Zudem wird 型 auch als Adjektiv für "metrosexuell,stilvoll, *stylisch*" verwendet.
    Z.B. 日本男人都很型
    Verfassertrachy (719147) 06 Aug. 10, 21:55
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    型男 [型男] xíngnángestylter Typ
    型男 [型男] xíngnánschicker Kerl
    都市美型男 [都市美型男] dūshìměixíngnánder Metrosexuelle  Pl.: die Metrosexuellen
    Vorschläge

    Adj. TW -

    metrosexuell, rausgeputzt, gestylt, stylisch

    Adj.

    Adj. TW ugs. -

    cool, cool aussehend

    Adj. ugs.

    Kontext/ Beispiele
    Kommentar
    Ich kann es persönlich nicht bestätigen was in Taiwan ugs. für "metrosexuell" benutzt wird.
    In Hk hat das Wort "型 [adj.]" zumindest "ugs." die gleiche Bedeutung wie Du es hier vorgeschlagen hast. Ich würde zusätzlich noch mit "型 - cool [ugs.]" im Deutschen übersetzen. Auch wenn es "cool" wörtlich "酷 [酷]" heißt.

    Zu "型男" komme bei mir spotan als "schicker gutgestylter Typ" oder "Beau" in den Sinn. Aber wenn es von "都市美型男" kommt , dann kann ich die Übersetzung von "der Metrosexueller" gut nachvollziehen.
    #1Verfassersoldier (313210) 06 Aug. 10, 22:55
    Vorschläge

    -

    schick, fesch, cool



    Kommentar
    Ja, ich geb Dir recht. 型男 ist ein schicker, gut gestylter Mann - was heutzutage ja häufig mit meterosexuell gleich gesetzt wird. Daß sich der Großteil der Männer sich viel ums Aussehen kümmern hat sich die letzten Jahrzehnte (oder das letzte Jahrzehnt) richtig durchgesetzt und wurde erst durch Beckham, Ronaldo etc mit dem Begriff "metrosexuell" durchgesetzt. :D

    Von daher würde ich dafür sowohl schicker/gestylter Mann/Typ oder auch Beau als auch Metrosexueller als passende Übersetzung zählen lassen. ;)

    Achja... Noch was interessantes, was nun in Taiwan verwendet wird: 草食男(子). Es kommt von dem Japnischen Wort was auf Englisch "vegeterian boy" übersetzt wird. Das sind Jungs (keine Vegetarier) die lieber Geld und Zeit für Karriere, Einkaufen und ihr Styling ausgeben als irgendwelchen Mädels hinterherrennen und sich von daher ziemlich schüchtern und "verweichlicht" (-> deswegen wohl vegetarisch) verhalten.

    #2Verfassertrachy (719147) 07 Aug. 10, 22:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt