•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Ich hoffe, dass es Dir gefällt - Espero que te guste.

    Gegeben

    Ich hoffe, dass es Dir gefällt

    Richtig?

    Espero que te guste.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Ich hoffe, dass es Dir gefällt.

    Espero que te guste.

    Ojalá lo te guste. Hoffentlich gefällt es Dir.
    Kommentar
    Ist der Subjunktivo da richtig?
    VerfasserAnja06 Sep. 10, 03:43
    Kommentar
    Ja, ist er :-)
    #1VerfasserHans (DE) (686996) 06 Sep. 10, 08:30
    Kommentar
    Ojalá te guste (ohne "lo")
    #2VerfasserFresa Suiza (326718) 06 Sep. 10, 08:39
    Kommentar
    ist nur "te guste" richtig? denn mein online-kurs hat mir beigebracht "te gusta".
    oder gibt es beides?

    sorry, falls ich blöde fragen stelle - aber ich bin noch ein ziemlicher spanisch-anfänger...
    #3Verfasserzwerg77 (727521) 08 Sep. 10, 16:01
    Kommentar
    Nach esperar que (hoffen) folgt der subjuntivo. Also wenn dir der Online-Kurs etwas anderes beigebracht hat, würde ich ihn ändern.

    espero que te gusta-> falsch
    espero que te guste-> richtig

    Keine Frage ist hier im Forum blöd, keine Sorge, aber achte bitte auf Groß- und Kleinschreibung. ;-)
    #4VerfassernexAnbu (626154) 08 Sep. 10, 16:25
    Kommentar
    Wenn du fragen willst, dann sollst du fragen
    "¿Te gusta?"(Präsens)
    "¿Te gustó?"(Vergangenheit)
    #5VerfasserLiroth08 Sep. 10, 16:40
    Kontext/ Beispiele
    espero que te gusta-> falsch
    espero que te guste-> richtig
    ¿Te gusta? -> richtig
    Kommentar
    Vielleicht haben die im Online-Kurs auch nur das Abendbrotessen gespielt.
    Pepito Pérez fragt dann sein große Schwester Juanita : "¿Te gusta, la comida?"

    Das wäre dann eine "normale" Frage ohne Wunsch etc. und ist dann mit a am Ende :-)


    EDIT: Hätte ich nicht so viel gelabert, wäre ich schneller gewesen :-)

    Hola Liroth :-)
    #6VerfasserHans (DE) (686996) 08 Sep. 10, 16:43
    Kommentar
    Hola Hänschen, was bedeutet "gelabert"?
    #7VerfasserLiroth08 Sep. 10, 17:55
    Kontext/ Beispiele
    Hola Hänschen, was bedeutet "gelabert"?

    http://www.myjmk.com/index.php
    hablar por hablar - labern
    balbucir (también balbucear) - labern
    hablar a bocanadas (coloquial) - labern (umgangssprachlich)
    cantinflear (México) - labern
    balbucear (también balbucir) - labern
    mear fuera del tiesto (vulgar) - labern (umgangssprachlich)
    soltar el rollo - labern (familiär)
    soltar el rollo a alguien - jemandem die Ohren voll labern
    dar palique a alguien - jemanden belabern despachurrar - eine Geschichte totlabern (familiar)
    cacarear (familiar) - jemanden volllabern (familiar)
    Kommentar
    Ich bezog mich auf die "Geschichte" von Pepito Pérez.
    Saludos :-)

    De dónde sabes "Hänschen"?:-)
    #8VerfasserHans (DE) (686996) 08 Sep. 10, 18:31
    Kontext/ Beispiele
    Ich bezog mich auf die "Geschichte" von Pepito Pérez.
    Saludos :-)
    Kommentar
    @Hans,jetzt erinnere ich mich.

    De dónde sabes "Hänschen"?
    Hänschen klein ging allein
    In die weite Welt hinein:-)
    #9VerfasserLiroth08 Sep. 10, 18:50
    Kommentar
    Ah, verstehe ! Ich bin wohl einfach zu ungeduldig. Den Subjuntivo kam in meinem Kurs noch nicht dran. Das Ganze bezog sich nur auf die Frage "Te gusta?".

    @ nexAnbu: Ich habe mich jetzt um Groß- und Kleinschreibung bemüht - fällt mir allerdings sehr schwer, da man in meiner Muttersprache auch alles klein schreibt und das sozusagen "die Macht der Gewohnheit" ist. Ist das so schlimm, wenn ich alles klein schreibe? Man versteht mich doch trotzdem, oder?
    #10Verfasserzwerg77 (727521) 08 Sep. 10, 20:35
    Kommentar
    Gross-/ Kleinschreibung: die meisten Deutsch-Muttersprachler werden Dich verstehen, aber es geht hier auch darum, dass die Fremdsprachler etwas lernen können.
    #11VerfasserBoNiTo (456199) 08 Sep. 10, 20:40
    Kommentar
    @zwerg77, por supuesto que se entiende aunque esté todo escrito en minúscula, pero tal como dice BoNiTo, nos es muy útil ver las palabras bien escritas a los que estamos intentando aprender alemán.
    Gruss
    #12VerfasserLiroth08 Sep. 10, 20:54
    Kommentar
    @zwerg77

    Ich habe angenommen, dass Deutsch deine Muttersprache sei, weil du meintest du wärst ein Spanischanfänger. Wenn weder Spanisch noch Deutsch deine Muttersprache ist, dann ist es nicht weiter schlimm. Doch bemühe dich bitte, darauf zu achten und gegebenenfalls, wirst du dann korrigiert ;-)

    Darf ich denn fragen, was deine Muttersprache ist?
    #13VerfassernexAnbu (626154) 08 Sep. 10, 22:08
    Kommentar
    @nexAnbu: griechisch ;o)
    #14Verfasserzwerg77 (727521) 09 Sep. 10, 07:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt