Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Haus- und Hotelbesuche sind moeglich - Visits at your property or hotelroom are posible

    Gegeben

    Haus- und Hotelbesuche sind moeglich

    Richtig?

    Visits at your property or hotelroom are posible

    Kommentar
    Kann man das so uebersetzen? Ich glaube, da gibt es bestimmt ein weniger hoperigen und gelaeufigeren Begriff - oder?
    Besten Dank in vorraus
    VerfasserBernd23 Sep. 10, 16:39
    Kommentar
    visits can be arranged?
    #1Verfassernoli (489500) 23 Sep. 10, 16:45
    Kommentar
    Visits to your property or hotel room are possible.

    Are you a callboy Bernd?
    #2VerfasserMike (BE)23 Sep. 10, 16:52
    Vorschläge

    visits at your property

    -

    Nein



    Kommentar
    Ohne Kontext lässt sich nicht sagen, was hier am besten passt.
    Worum geht es - Arzt- oder Prostituiertenbesuch oder ganz etwas anderes?
    Weniger steif: We can meet you/see you ...
    Upon request, you can be visited ...
    #3VerfasserWas soll das23 Sep. 10, 16:55
    Kommentar
    Ich bin Masseur und will das Geschaeft auf diese Weise, und nach mehreren Bitten der Patienten, ausweiten. Kein Callboy oder sonstwas in der Art. Auch wenn damit vielleicht mehr verdient wird (ist Ansichtssache - oder )

    Herzlichen Dank fuer Eure Hilfe.
    #4VerfasserBernd23 Sep. 10, 17:09
    Kommentar
    edit
    #5Verfassernoli (489500) 23 Sep. 10, 17:11
    Kommentar
    #6VerfasserKinkyAfro (587241) 23 Sep. 10, 17:13
    Kommentar
    vlt
    visits at your residence (or hotel) can be arranged or so - mike will improve on it...
    #7Verfassernoli (489500) 23 Sep. 10, 17:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt