Ja, da hast du recht: Ob das bewusst oder unbewusst ist, wird nicht gesagt.
Wie mir scheint, wird in der englischsprachigen NLP-Literatur schlicht das Wort "belief" verwendet. Ich finde das einfach keine treffende Übersetzung.
"basic assumption" geht, denke ich, in die richtige Richtung, wirkt auf mich aber zu unpersönlich, zu "objektiv", um den Kern wirklich zu treffen.
"maxim" passt schon eher, oder?
Damit wir aber nicht länger auf mein mäßig nachvollziehbar vorgebrachtes psychologisches Halbwissen beschränkt sind:
Hier
http://nlpportal.org/nlpedia/wiki/Glaubenssatz ist beschrieben, worum es geht.