@4: yes, it is: "In der Datenverarbeitung und Informatik steht das englische Wort Tag [tæg] (Etikett, Anhänger, Aufkleber, Marke, Auszeichner) für die Auszeichnung eines Datenbestandes mit zusätzlichen Informationen."
http://de.wikipedia.org/wiki/Tag_(Informatik) - that's exactly what I was asking for: to put additional usage information into the LEO database entry. Sometimes the usage information in LEO's database is also referred to here in the forum with the nice German word "Flag" (
http://de.wikipedia.org/wiki/Flag_(Informatik) :-)
Then of course there is the whole lot of blogs, user forums and other social media, where entries are "tagged" according to content (OT: it's a shame that Microsoft didn't succeed in implementing this for user files on a PC). There again, "Tag" is used in the German language not referring to days: "Die hierbei vergebenen freien Schlagwörter werden als Tags bezeichnet [...]. Mehrere Tags können zusammen als Tag Cloud (Wortwolke) visualisiert werden".
http://de.wikipedia.org/wiki/Social_TaggingYou will notice that the English pronounciation (tæg) and plural ("Tags" instead of "Tage") is retained, when Tag is used in this sense.
Actually I should have put the tag I asked for in italics or quotation marks in the last sentence to make it clearer.