Kommentar | |
---|
#3 | Verfasser | San-A.fan
(711367)
| 25 Okt. 10, 12:54 |
---|
Kommentar | donné c'est donné - was ist daran falsch?
Defintiv klingt doch auch nicht schlecht ;-) Fakultativ wäre auch die Infinitiv-Form bei "Neuer Eintrag" möglich... |
---|
#4 | Verfasser | janh
(667348)
| 25 Okt. 10, 13:24 |
---|
Kommentar | Pour sûr, les deux formes "klingen" de la même manière. MDR
Il fallait bien indiquer la correction de virgules, non? |
---|
#5 | Verfasser | Pauvre Lelian
(719620)
| 25 Okt. 10, 13:31 |
---|
Kommentar | Es ist nicht falsch in sich, aber "reprendre" et "voler" sont à l'infinif et donc il conviendrait de mettre également "donner" à l'infinif. Je suis d'accord le pauvre Lelian. |
---|
#6 | Verfasser | Grossbouff
(465598)
| 25 Okt. 10, 13:33 |
---|
Kommentar | @2 P.L. Désolée, je me suis trompée... |
---|
#7 | Verfasser | Justine (LEO-Team)
(371094)
| 25 Okt. 10, 14:00 |
---|
Beitrag #8 wurde gelöscht.
Kommentar | Wirklich, Grossbouff - muß man das wirklich so parallelisieren?
Ist nicht das Konstatieren des Faktums (= ein Geschenk, das man gemacht hat, kann man nicht zurückfordern) nicht viel stärker, als wenn man nur die Tätigkeit des Schenkens anspricht? |
---|
#9 | Verfasser | Pierrot
(236507)
| 25 Okt. 10, 14:02 |
---|
Kommentar | Bei der deutschen Version handelt es sich um zwei unterschiedliche Zeitebenen.
|
---|
#10 | Verfasser | janh
(667348)
| 25 Okt. 10, 14:11 |
---|
Kommentar | Donné c'est donné, repris c'est volé (pas vraiment joli mais c'est subjectif) ou alors Donner c'est donner, reprendre c'est voler
Mais mélanger les temps ca ne se fait pas en francais en règle générale.
P.ex. en francais on dit "tu m'as dit que ta mère était morte" En allemand on ne dit pas "du hast mir gesagt, dass deine Mutter tod war". Si tu dis ca en allemand, on va croire qu'elle est ressuscitée!
Dans le cas de donner ca ne s'entend pas trop parce que les 2 sons sont identiques. Mais si nous changeons le premier verbe:
Offert c'est offert, reprendre c'est voler --> ca sonne très mal!! |
---|
#11 | Verfasser | Grossbouff
(465598)
| 25 Okt. 10, 14:14 |
---|
Kommentar | OK, Grossbouff, so verstehe ich das besser -> merci :-)
Auch in der deutschen Sprache gibt es Beispiele für "mehrheitsfähige" Fehler. |
---|
#12 | Verfasser | janh
(667348)
| 25 Okt. 10, 14:23 |
---|
Kommentar | Ein Beispiel dafür liegt ja gerade vor. Eigentlich müsste man sagen: «Geschenkt ist geschenkt, wieder geholt ist gestohlen», bzw. «…wieder holen ist stehlen». Das sagt aber niemand. Da geht Klang vor Logik. |
---|
#13 | Verfasser | citoyen
(339345)
| 25 Okt. 10, 14:39 |
---|