• Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
leo-frde
Advertisement
New entry

décaler - verschieben, verlegen

8 replies   
Examples/ definitions with source references
Décaler ces vacances ...
Authorvolki_jean (489478) 22 Feb 09, 22:06
Suggestions

décaler (avancer/retarder) qc. (d'un jour)

-

etw. (um einen Tag) vorverlegen/verschieben



se décaler

-

sich einen Platz weiter setzen (rücken)



Context/ examples
Pons Großwörterbuch
Comment
Guter Vorschlag, denn das verschieben im zeitlichen Sinne ist noch nicht drin, ebenso wenig die Reflexivform.

Allerdings, unbekannter Verfasser, solltest Du beim nächsten Mal Belege mitliefern, sonst hat Dein Vorschlag keine Chance.
#1AuthorNirak (264416) 23 Feb 09, 11:05
Comment
... de toute façon, il n'y a aucune chance ...
#2Authortouche pas à mon pote (492202) 23 Feb 09, 11:54
Comment
je ne le dirais pas...
#3AuthorJustine (LEO-Team) (371094) 12 Mar 09, 15:50
Comment
Zu #2 und #3: Prima, Justine, nach 3 Wochen ist décaler / verschieben im Dico!
Ein noch höheres Tempo kann man nicht erwarten, vor allem nicht, wenn man mit der Aktualisierung gedruckter Wörterbücher vergleicht.
#4Authormars (236327) 12 Mar 09, 16:33
Comment
Oui lieber mars :-) :-) difficile de faire plus vite. :-)
:-)

Celui-ci datant du 30 novembre 2006 aura eu un peu moins de chance :

related discussion: reprendre du poil de la bête - sich wieder a...

Le temps d'imprimer deux éditions papier d'un dico.

#5Authortouche pas à mon pote (492202) 12 Mar 09, 17:00
Comment
Aber schön, dass Justine nun häufiger antwortet related discussion: Bonne chance! - Viel Glück!

Am Pons-online-Wörterbuch kann man sich auch beteiligen. Man bekommt dann bereits nach weniger als 24h eine Antwort-e-mail nicht etwa ein Standartschreiben, nein man geht ausführlich auf gemachte Vorschläge und Einwänd oder Anregeungen ein. Und meist findet man sich schon bald im Wörterbuch wieder. So kann's gehen.
#6AuthorLot mi an Land (563775) 12 Mar 09, 17:11
Comment
tpamp, ich kenne den Nachholbedarf, ich habe ja selbst schon manches aus der LEO-Tiefe hochgeschoben und angemahnt. Trotzdem würde ich von keinem begründeten Vorschlag wie du in #2 behaupten: "Il n'y a aucune chance ..."
#7Authormars (236327) 12 Mar 09, 17:13
Comment
Klar! Und nicht nur dort! Ist auch hier Standard!

Danke



Je nach Standart sind unterschiedliche Standgebühren zu entrichten.
http://de.wiktionary.org/wiki/Standart
#9AuthorLot mi an Land (563775) 12 Mar 09, 17:22
i Only registered users are allowed to post in this forum
 
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)