Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être dans le besoin | in Not sein | ||||||
être dans le dénuement | in Not sein | ||||||
être dans le rouge | in den roten Zahlen sein | ||||||
être dans le rouge | in den roten Zahlen stecken | ||||||
être dans le train | im Zug sitzen | ||||||
être dans le vent | im Trend liegen | ||||||
être dans le vent | in sein | war, gewesen | | ||||||
être dans le coup - au courant | auf dem Laufenden sein | ||||||
être dans le coup - à la mode | in sein | war, gewesen | | ||||||
être dans le gouvernement - appartenir | in der Regierung sitzen - angehören | ||||||
être dans le rouge | in den Miesen sein [ugs.] | ||||||
être dans le coup [ugs.] - impliqué | an etw.Dat. beteiligt sein | ||||||
être dans le coup [ugs.] - impliqué | in etw.Dat. verstrickt sein | ||||||
être dans le droit fil de qc. | ganz auf der Linie von etw.Dat. liegen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être dans le faux | sichAkk. irren | irrte, geirrt | | ||||||
être dans le gaz [fig.] [ugs.] | benebelt sein [fig.] [ugs.] | ||||||
être dans le lac [fig.] | ins Wasser fallen [fig.] | ||||||
être dans le coaltar [fig.] [ugs.] | benebelt sein [fig.] [ugs.] | ||||||
être dans le flou [fig.] | in einer unsicheren Lage sein | ||||||
être dans le flou [fig.] | nicht wissen, wie es weitergehen soll | ||||||
être dans le pétrin [fig.] | in der Klemme sitzen [fig.] | ||||||
être dans le pétrin [fig.] | in der Patsche sitzen [fig.] | ||||||
être dans le pétrin [fig.] | in der Tinte sitzen [fig.] | ||||||
être dans le faux | falsch liegen [fig.] | ||||||
être dans le bain [fig.] [ugs.] [pej.] | in die Sache verwickelt sein | ||||||
être dans le même bain [fig.] [ugs.] | im gleichen Boot sitzen [fig.] [ugs.] | ||||||
être dans le même bain [fig.] [ugs.] | im selben Boot sitzen [fig.] [ugs.] | ||||||
être dans le secret des dieux [fig.] | zu den Eingeweihten gehören |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les chiffres trimestriels sont dans le cadre des attentes des analystes. | Die Quartalszahlen liegen im Rahmen der Analystenerwartungen. | ||||||
Les chiffres trimestriels sont dans le cadre des espérances des analystes. | Die Quartalszahlen liegen im Rahmen der Analystenerwartungen. | ||||||
Je suis dans le train pour Paris. | Ich sitze im Zug nach Paris | ||||||
Les ordinateurs sont devenus incontournables dans le monde du travail. | Computer sind aus der Arbeitswelt nicht mehr wegzudenken. | ||||||
De nombreuses agglomérations seraient menacées dans le cas d'une éruption du volcan. | Viele Siedlungen wären bei einem Ausbruch des Vulkans gefährdet. | ||||||
Je me suis coincé le pouce dans la porte. | Ich habe mir den Daumen in der Tür gequetscht. | ||||||
Même si le metteur en scène n'a pas voulu faire dans le morbide, certaines scènes sont insoutenables. | Obwohl der Regisseur nicht ins Morbide verfallen wollte, sind manche Szenen unerträglich. | ||||||
Le contrat est, selon nous, prêt à être signé. | Der Vertrag ist für uns unterschriftsreif. | ||||||
Le manque de logique dans cet argument saute aux yeux. | Der Mangel an Logik in diesem Argument ist augenfällig. | ||||||
Le manteau est encore dans l'armoire. | Der Mantel hängt noch im Schrank. | ||||||
Le nom ne figure pas dans l'annuaire. | Der Name steht nicht im Telefonbuch. | ||||||
Le piano a besoin d'être accordé. | Das Klavier muss gestimmt werden. | ||||||
Le vêtement flottait dans le vent. | Das Gewand flatterte im Wind. | ||||||
Le vêtement ondulait dans le vent. | Das Gewand wallte im Wind. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dans le collimateur | im Fadenkreuz | ||||||
dans le commerce | im Handel | ||||||
dans le contexte | im Zusammenhang | ||||||
dans le contexte | in dem Zusammenhang | ||||||
dans le coup | trendig | ||||||
dans le détail | genau Adv. | ||||||
dans le détail | im Detail | ||||||
dans le détail | im Einzelnen | ||||||
dans le doute | im Zweifel | ||||||
dans le doute | im Zweifelsfall | ||||||
dans le fond | im Grunde | ||||||
dans le linge | in der Wäsche | ||||||
dans le lot | unter ihnen | ||||||
dans le Midi | in Südfrankreich |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le perfectionnement dans qc. | die Vervollkommnung in etw.Dat. Pl.: die Vervollkommnungen | ||||||
modulation d'impulsions dans le temps [Abk.: MIT] [TELEKOM.] | die Pulszeitmodulation [Abk.: PZM] | ||||||
multiplexage (par répartition) dans le temps [Abk.: MRT] [TELEKOM.] | das Zeitmultiplex Pl.: die Zeitmultiplexe | ||||||
Office de l'harmonisation dans le marché intérieur [Abk.: OHMI] [JURA] | Harmonisierungsmarkt für den Binnenmarkt [Abk.: HABM] [EU, geistiges Eigentum] | ||||||
le bienêtre auch: bien-être | das Wohl kein Pl. | ||||||
le bienêtre auch: bien-être | das Wohlbefinden kein Pl. | ||||||
le bienêtre auch: bien-être | das Wohlergehen kein Pl. | ||||||
le mal-être | die Niedergeschlagenheit Pl. | ||||||
le mal-être | das Unbehagen kein Pl. | ||||||
le mieux-être | das gesteigerte Wohlergehen kein Pl. | ||||||
le mieux-être | das höhere Lebensniveau Pl.: die Lebensniveaus | ||||||
le mieux-être | die Verbesserung des Wohlbefindens | ||||||
le non-être | das Nichtsein kein Pl. | ||||||
le bienêtre auch: bien-être | die Behaglichkeit Pl. - i. S. v.: Wohlbefinden |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dans le courant de | im Lauf +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Laufe +Gen. | ||||||
dans le cas de ... | im Falle +Gen. | ||||||
dans le droit fil de qc. | entsprechend etw.Dat. Präp. | ||||||
dans le droit fil de qc. | in (oder: im) Einklang mit etw.Dat. | ||||||
dans le droit fil de qc. | in Übereinstimmung mit etw.Dat. | ||||||
dans le sens de qc. | im Sinne von etw.Dat. | ||||||
dans le sens de qc. | in Richtung von etw.Dat. | ||||||
dans le sens de qn. | in jmds. Sinn | ||||||
dans le cas de ... | bei +Dat. Präp. - i. S. v.: im Fall von | ||||||
dans le courant de + Zeitangabe | innert +Gen. +Dat. Präp. (Schweiz, Österr.) - i. S. v.: im Laufe | ||||||
En plein dans le mille ! | Volltreffer! | ||||||
dans Präp. | in +Akk. +Dat. | ||||||
dans Präp. - laps de temps ou à l'intérieur de | innerhalb +Gen. - zeitlich oder räumlich |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
poitevin, poitevine Adj. [GEOG.] | (die französische Region) Le Poitou betreffend | ||||||
poitevin, poitevine Adj. [GEOG.] | aus (der französischen Region) Le Poitou (stammend) | ||||||
le Pompidolien | la Pompidolienne [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der Gemeinde Le Pompidou | ||||||
le Manceau | la Mancelle [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der Stadt Le Mans | ||||||
le Ponot | la Ponote [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der Stadt Le Puy-en-Velay | ||||||
le Manceau | la Mancelle [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin von Le Mans | ||||||
au Präp. - Pl.: aux | zusammengesetzt aus à + le und à + les | ||||||
du Präp. - Pl.: des | zusammengesetzt aus de + le und de + les | ||||||
le Lédonien | la Lédonienne [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der Stadt Lons le Saunier | ||||||
le Lédonien | la Lédonienne [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin von Lons le Saunier |