frdeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Mögliche Grundformen

 der Schopf

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Aus dem Umfeld der Suche

konzipieren, werken, werkeln, hackeln, durchackern, rackern

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

retenir son souffle \t\t \t - seinen Atem anhaltenLetzter Beitrag: 01 Jul. 16, 14:03
"hielt den Atem an": http://www.dwds.de/?view=1&qu=%22hielt+den+at...zahlreiche Belege https…2 Antworten
schöpfen - puiserLetzter Beitrag: 13 Dez. 06, 22:35
Kann man schöpfen eigentlich auch mit puiser übersetzen, wenn man solche Sachen wie "Mut sch…3 Antworten
attraper - sich eine Krankheit holenLetzter Beitrag: 24 Feb. 07, 19:58
Oder?1 Antworten
aller quérir - holenLetzter Beitrag: 20 Mär. 09, 16:07
http://www.aidenet.eu/conjugaison01a.htm: "Quérir, (chercher, demander) verbe défectif qui s…0 Antworten
schöpfenLetzter Beitrag: 13 Mär. 14, 16:39
Bonjour, Pour un spa. Peut-on traduire par "puiser des ressources du calme" ? Sans convicti…3 Antworten
Reprendre courage - Wieder Mut schöpfen (fassen)Letzter Beitrag: 09 Jan. 19, 15:08
"Reprendre courage "..PONS :'wieder Mut schöpfen (fassen)' Sehr umgangssprachlich. Idée sem…3 Antworten
*tenir en haleine - in Atem haltenLetzter Beitrag: 04 Jan. 11, 08:59
Jusqu'à ces derniers jours, rien ne laissait présager un tel happy end au feuilleton qui a t…3 Antworten
redorer le blason - aus der Schmiuddelecke holenLetzter Beitrag: 04 Nov. 07, 20:25
"Gewiss liegt es im europäischen Interesse, den Diktator, dem die Verantwortung für Attentat…2 Antworten
couper le souffle à qn. - jmdm. (Dat.) den Atem verschlagen; jmdm. (Dat.) den Atem rauben; jmdm. (Dat.) die Sprache verschlagenLetzter Beitrag: 14 Nov. 11, 18:21
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=couper+le+souffle&l=defr&in=fr&kbd=fr "jemande2 Antworten
*Donné, c'est donné, reprendre, c'est voler. - Geschenkt ist geschenkt, wieder holen ist gestohlen.Letzter Beitrag: 25 Okt. 10, 14:39
  C'est mieux à l'infinitif. Et puis ces virgules en trop.12 Antworten
 


Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Französisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen