Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sais-tu aussi compter en français ? | Kannst du auch auf Französisch zählen? | ||||||
Tu as maintenant le pied à l'étrier. | Du bist jetzt auf dem besten Wege, dein Glück zu machen. | ||||||
Tu peux dormir sur le divan. | Du kannst auf der Couch schlafen. | ||||||
Peux-tu faire cela à côté de ton travail au bureau ? | Kannst du das neben deiner Arbeit im Büro machen? | ||||||
Le devoir de mathématiques est trop compliqué pour que tu puisses le faire tout seul. | Die Matheaufgabe ist zu schwer, als dass Du sie alleine machen könntest. | ||||||
Tu peux venir. | Du kannst kommen. | ||||||
Sais-tu faire la cuisine ? | Kannst du kochen? | ||||||
Sais-tu danser ? | Kannst du tanzen? | ||||||
Tu peux toujours courir ! [fig.] [ugs.] | Das kannst du vergessen! [fig.] [ugs.] | ||||||
Elle ne vaut pas un clou ! [fig.] [ugs.] | Die kannst du vergessen! [fig.] [ugs.] | ||||||
Laisse, c'est pour moi ! | Du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen. | ||||||
Tu peux y compter. | Du kannst dich darauf verlassen. | ||||||
Tu peux tout lui dire sans inquiétude. | Du kannst ihm ruhig alles sagen. | ||||||
Serais-tu capable de lire les pensées ? | Du kannst wohl hellsehen? |
Mögliche Grundformen | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
devoir (Verb) | sich können (Verb) | fassen (Verb) | ||||||||
se devoir (Verb) | können (Verb) | sich fassen (Verb) | ||||||||
sich fassen (Verb) | ||||||||||
sich fassen (Verb) | ||||||||||
fassen (Verb) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | ||||||
Compte là-dessus et bois de l'eau. | Da kannst du warten bis du schwarz wirst. | ||||||
ça ne fait pas un pli [ugs.] | darauf kannst du wetten [ugs.] | ||||||
Tu éclates et te répands tel un scarabée sur lequel on met le pied. [LIT.] | Wie ein Käfer, auf den man tritt, so quillst du aus dir hinaus. - Zitat Rainer Maria Rilke | ||||||
Il se leva et s'en fut vers son père. [REL.] - L'enfant prodigue, citation de la Bible | Er erhob sich und machte sich auf den Weg zu seinem Vater. [Bibel] | ||||||
pouvoir épater la galerie avec qn./qc. [fig.] [ugs.] | mit jmdm./etw. Staat machen können [fig.] | ||||||
pouvoir faire impression avec qn./qc. | mit jmdm./etw. Staat machen können [fig.] | ||||||
ne pas pouvoir épater la galerie avec qn./qc. [fig.] [ugs.] | mit jmdm./etw. keinen Staat machen können [fig.] | ||||||
ne pas pouvoir faire impression avec qn./qc. | mit jmdm./etw. keinen Staat machen können [fig.] | ||||||
ce couteau coupe comme un genou de ma grand'mère | auf diesem Messer kann man nach Rom reiten | ||||||
ce couteau coupe comme le genou de ma grand-mère [fig.] | auf dem Messer kann man nach Rom reiten [fig.] | ||||||
On ne peut pas ménager la chèvre et le chou. | Man kann es nicht allen Leuten recht machen. | ||||||
D'un bourricot on ne fera jamais un cheval de course | Aus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen | ||||||
D'un bourricot on ne fera jamais un cheval de course | Aus einem Esel kann man kein Rennpferd machen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'attendre à qc. | sichAkk. auf etw.Akk. gefasst machen | ||||||
s'attendre au pire | sichAkk. auf das Schlimmste gefasst machen | ||||||
n'avoir qu'à bien se tenir | sichAkk. auf einiges gefasst machen müssen | ||||||
ne pas pouvoir y croire | etw.Akk. nicht fassen können | ||||||
ne pas en revenir | etw.Akk. nicht fassen können | ||||||
tomber de l'armoire [fig.] | es nicht fassen können | ||||||
ne pas pouvoir être des deux côtés du manche [fig.] | nicht beides gleichzeitig machen können | ||||||
voir ce qu'on peut faire | zusehen, was man machen kann | ||||||
faire la remarque sur qc. | (jmdn.) auf etw.Akk. aufmerksam machen | ||||||
faire remarquer qc. | auf etw.Akk. aufmerksam machen | ||||||
tacher qc. | Flecken in (oder: auf) etw.Akk. machen | ||||||
chasser qc. | Jagd auf etw.Akk. machen | ||||||
pourchasser qn. | Jagd auf jmdn. machen | ||||||
attirer l'attention de qn. sur qc. | jmdn. auf etw.Akk. aufmerksam machen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
préparé à qc. | auf etw.Akk. gefasst | ||||||
vers là-haut | auf | ||||||
au (oder: du) moins Adv. | wenigstens | ||||||
composé, composée Adj. | gefasst | ||||||
impassible m./f. Adj. | gefasst | ||||||
dû, due Adj. | geschuldet | ||||||
dû, due Adj. | pflichtschuldig | ||||||
dû, due Adj. | ausstehend | ||||||
dû, due Adj. | vorschriftsmäßig | ||||||
dû, due Adj. | gebührend | ||||||
dû, due Adj. | schuldig | ||||||
dû, due Adj. | fällig | ||||||
dûment Adv. | gebührend | ||||||
dûment Adv. | gehörig |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le dû | das Liefersoll | ||||||
le dû | die Schuld Pl.: die Schulden | ||||||
l'indication f. (sur qc.) | der Hinweis (auf etw.Akk.) Pl.: die Hinweise | ||||||
l'attaque f. (contre qn./qc.) | der Angriff (auf jmdn./etw.) Pl.: die Angriffe | ||||||
as (du sport) m. [SPORT] [ugs.] | die Kanone Pl.: die Kanonen [ugs.] | ||||||
la volatilité | Auf und Ab | ||||||
les vicissitudes f. Pl. - surtout au pluriel | das Auf und Ab [fig.] | ||||||
à l'échelle administrative [ADMIN.] | auf Verwaltungsebene | ||||||
loi sur l'information des consommateurs auch: du consommateur [KOMM.] [JURA] | das Verbraucherinformationsgesetz | ||||||
la du diapason [MUS.] | eingestrichenes A | ||||||
la du diapason [MUS.] | der Kammerton Pl.: die Kammertöne | ||||||
la du diapason [MUS.] | der Stimmton | ||||||
fortes fluctuations [FINAN.] | das Auf und Ab | ||||||
art du déplacement [Abk.: ADD] | der (auch: das) Parkour |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tu Pron. | du | ||||||
toi Pron. | du - unverbunden betont | ||||||
du Präp. - Pl.: des | zusammengesetzt aus de + le und de + les | ||||||
sur qn./qc. Präp. | auf jmdn./etw. | ||||||
à l'occasion de qc. | auf +Akk. Präp. - Gelegenheit | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | auf - Angaben der Sprache / auf Deutsch | ||||||
tézigue Pron. [Arg.] veraltend - argot pour toi | du | ||||||
du fait que Konj. | da | ||||||
en raison de qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
du fait de qc. | aufgrund auch: auf Grund +Gen. Präp. | ||||||
du côté de qn. | aufseiten auch: auf Seiten +Gen. Präp. | ||||||
en matière de | auf dem Gebiet +Gen. | ||||||
au préjudice de qn. | auf jmds. Kosten | ||||||
en vertu de hauptsächlich [JURA] | aufgrund auch: auf Grund +Gen. Präp. |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
zusammengesetzt, gleichmütig, einstudiert, emotionslos, leidenschaftslos, unbewegt |