Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le lendemain | am nächsten Tag | ||||||
aujourd'hui Adv. | am heutigen Tag | ||||||
(en) ce jour | am heutigen Tag | ||||||
exactement Adv. | auf Jahr und Tag | ||||||
jour pour jour | auf den Tag genau | ||||||
ces jours-ci Adv. - futur | in den nächsten Tagen | ||||||
du jour au lendemain | von einem Tag auf den anderen | ||||||
d'un jour à l'autre | von einem auf den anderen Tag - in sehr kurzer Zeit | ||||||
dans le mois | im Zeitraum der nächsten 30 Tage | ||||||
dans la semaine | im Zeitraum der nächsten 7 Tage | ||||||
diurne m./f. Adj. | am Tage | ||||||
le lendemain matin | am nächsten Morgen | ||||||
le lendemain | am Tag darauf | ||||||
en plein jour | am hellen Tag |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Hund (Substantiv) | |||||||
schlafen (Verb) | |||||||
stehen (Verb) | |||||||
sich stehen (Verb) | |||||||
der Floh (Substantiv) | |||||||
brauchen (Verb) | |||||||
wund (Adjektiv) | |||||||
das Wunder (Substantiv) | |||||||
der Nächste (Substantiv) | |||||||
die Nächste (Substantiv) | |||||||
aufwachen (Verb) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
J'allai le saluer le lendemain. [form.] | Ich begrüßte ihn am nächsten Tag. | ||||||
Cela ne figure pas au programme. | Das steht nicht auf dem Lehrplan. | ||||||
C'est une autre histoire. [erw.] | Das steht auf einem anderen Blatt. [fig.] - nicht in diesen Zusammenhang gehören | ||||||
Cette voiture dépense 10 litres aux 100 kilomètres. | Dieser Wagen braucht 10 Liter auf 100 Kilometern. | ||||||
Il est fâché avec les maths. | Er steht mit Mathe auf Kriegsfuß. | ||||||
Elle se lève tôt de son plein gré. | Sie steht freiwillig früh auf. | ||||||
L'enjeu est de taille. | Es steht sehr viel auf dem Spiel. | ||||||
Les enjeux sont bien plus grands à long terme qu'un simple développement des relations commerciales. | Langfristig steht viel mehr auf dem Spiel als nur der Ausbau der Handelsbeziehungen. | ||||||
C'était il y a un an jour pour jour. | Es war auf den Tag genau vor einem Jahr. | ||||||
Servez-vous tant que le repas est sur la table ! | Greift zu, solange das Essen auf dem Tisch steht! | ||||||
À Liogeat, on est matinal. - Mauriac | In Liogeat steht man früh auf. | ||||||
Il démarre en pole position. [SPORT] | Er steht auf der Poleposition. | ||||||
Le 2 mai c'est mon anniversaire. | Am 2. Mai habe ich Geburtstag. | ||||||
Tu peux dormir sur le divan. | Du kannst auf der Couch schlafen. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
épucer un chien | einen Hund von Flöhen befreien | ||||||
ne jurer que par qn./qc. | auf jmdn./etw. stehen | stand, gestanden | | ||||||
être branché(e) sur qn. [ugs.] | auf jmdn. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
raffoler de qn./qc. [ugs.] | auf jmdn./etw. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
craquer pour qn./qc. [ugs.] | auf jmdn./etw.Akk. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
kiffer qn./qc. [Arg.] - langage des cités | auf jmdn./etw. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
être à l'ordre du jour | auf der Tagesordnung stehen auch [fig.] | ||||||
être en jeu | auf dem Spiele stehen | ||||||
faire la couverture de qc. - presse | auf der Titelseite stehen - Presse | ||||||
pointer à une place - pointer à la 18ème place | auf einem Platz stehen - auf dem 18. Platz erscheinen | ||||||
commencer qc. - une phrase | am Anfang von etw.Dat. stehen - eines Satzes | ||||||
faire la Une (auch: une) [fig.] | auf der Titelseite stehen | ||||||
être en cause | auf dem Spiel stehen [fig.] | ||||||
tomber bien bas [fig.] | auf den Hund kommen [fig.] - in Armut, schlechte Verhältnisse geraten |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'improviser professeur/pianiste/jardinier/... | von einem auf den anderen Tag Lehrer/Pianist/Gärtner/... werden | ||||||
ne pas pouvoir s'improviser professeur/pianiste/jardinier/... | nicht von einem auf den anderen Tag Lehrer/Pianist/Gärtner/... werden können | ||||||
la veille - temporel | am Tag zuvor [form.] | ||||||
la veille - temporel | am Tage zuvor [form.] | ||||||
énurésie diurne [MED.] | Einnässen am Tage | ||||||
le jour | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
la journée | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
contraction de la préposition an + article dem | amDat. | ||||||
le tag englisch | das Graffiti auch: Graffito Pl.: die Graffitis, die Graffiti - aufgesprüht | ||||||
l'étiquette f. [COMP.] | das Tag Pl.: die Tags englisch | ||||||
le tag englisch [COMP.] | das Tag Pl.: die Tags englisch | ||||||
la balise [COMP.] | das Tag Pl.: die Tags englisch - Steuerzeichen in HTML | ||||||
les ragnagnas f. Pl. [ugs.] | die Tage Pl. [ugs.] - i. S. v.: Menstruation | ||||||
le chien | la chienne [ZOOL.] | der Hund | die Hündin Pl.: die Hunde, die Hündinnen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
un de ces jours - au sens de : dans les prochains jours | in den nächsten Tagen | ||||||
le surlendemain | am übernächsten Tag | ||||||
le jour J - au sens de : le grand jour | am großen Tag | ||||||
à Pâques ou à la Trinité [fig.] | am Sankt-Nimmerleins-Tag [fig.] [ugs.] | ||||||
à la Saint-Glinglin [ugs.] | am Sankt-Nimmerleins-Tag [ugs.] | ||||||
attendre sous l'orme [fig.] veraltend | auf den Sankt-Nimmerleins-Tag warten [fig.] | ||||||
en pincer pour qn. [fig.] [ugs.] | auf jmdn. stehen [fig.] [ugs.] | ||||||
être à l'index auch [hum.] | auf dem Index stehen [ugs.] auch [hum.] | ||||||
être à un carrefour [fig.] | am Kreuzweg stehen [fig.] | ||||||
être à un carrefour [fig.] | am Scheideweg stehen [fig.] | ||||||
être à la croisée des chemins [fig.] | am Scheideweg stehen [fig.] | ||||||
pédaler dans la choucroute [fig.] [ugs.] | auf dem Schlauch stehen [fig.] | ||||||
acheter un chien [fig.] | auf den Hund kommen [erw.] [fig.] [hum.] | ||||||
être sur la corde raide [fig.] | auf der Kippe stehen [ugs.] [fig.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sur qn./qc. Präp. | auf jmdn./etw. | ||||||
à l'occasion de qc. | auf +Akk. Präp. - Gelegenheit | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | auf - Angaben der Sprache / auf Deutsch | ||||||
dû(due) à qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
en raison de qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
du fait de qc. | aufgrund auch: auf Grund +Gen. Präp. | ||||||
du côté de qn. | aufseiten auch: auf Seiten +Gen. Präp. | ||||||
en matière de | auf dem Gebiet +Gen. | ||||||
au préjudice de qn. | auf jmds. Kosten | ||||||
en vertu de hauptsächlich [JURA] | aufgrund auch: auf Grund +Gen. Präp. | ||||||
en faveur de qc. hauptsächlich [JURA] | aufgrund (auch: auf Grund) etw.Gen. Präp. | ||||||
afin que Konj. +Subj. | auf dass [form.] veraltend - oft mit Konjunktiv | ||||||
pour que Konj. +Subj. | auf dass [form.] veraltend - oft mit Konjunktiv | ||||||
sauf Präp. | bis auf +Akk. |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie