Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
conserver son sang-froid | gelassen bleiben | ||||||
rester zen [ugs.] | gelassen bleiben | ||||||
laisser qn. en plan | jmdn. im Stich lassen | ||||||
délaisser qn./qc. | jmdn./etw. im Stich lassen | ||||||
abandonner qn. - au sens de : quitter | jmdn. im Stich lassen | ||||||
fausser compagnie à qn. - quitter, abandonner | jmdn. im Stich lassen | ||||||
lâcher qn. [erw.] | jmdn. im Stich lassen | ||||||
planter là qn. [ugs.] | jmdn. im Stich lassen | ||||||
plaquer qn./qc. [ugs.] | jmdn./etw. im Stich lassen | ||||||
flancher [ugs.] - mémoire | jmdn. im Stich lassen - Gedächtnis | ||||||
rester en poste | im Amt bleiben | ||||||
rester en retrait | im Hintergrund bleiben | ||||||
sucer qc. | etw.Akk. im Mund zergehen lassen - Tablette | ||||||
se faire coiffer au poteau [fig.] | sichAkk. im Ziel abfangen lassen |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich bleiben (Verb) | |||||||
bleiben (Verb) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vider son sac [fig.] [ugs.] | die Katze aus dem Sack lassen [fig.] | ||||||
accoucher [fig.] [ugs.] | die Katze aus dem Sack lassen [fig.] - i. S. v.: seine wahre Absicht erkennen lassen | ||||||
dévoiler ses batteries [fig.] [ugs.] | die Katze aus dem Sack lassen [fig.] - i. S. v.: seine wahre Absicht erkennen lassen | ||||||
montrer le bout de l'oreille [fig.] - laisser deviner ses véritables projets | die Katze aus dem Sack lassen [fig.] - seine wahre Absicht erkennen lassen | ||||||
garder son sang-froid | gelassen bleiben | ||||||
laisser tomber qn. [fig.] | jmdn. im Stich lassen [fig.] | ||||||
faire faux bond à qn. [fig.] | jmdn. im Stich lassen [fig.] | ||||||
laisser qn. en rade [fig.] [ugs.] | jmdn. im Stich lassen [fig.] | ||||||
laisser cuire qn. dans son jus [fig.] | jmdn. im eigenen Saft schmoren lassen [fig.] | ||||||
acheter chat en poche [fig.] | die Katze im Sack kaufen [fig.] | ||||||
faire venir l'eau à la bouche [fig.] | das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen [fig.] | ||||||
mettre l'eau à la bouche de qn. [fig.] | jmdm. das Wasser im Munde zusammenlaufen lassen [fig.] | ||||||
rester dans les mémoires | im Gedächtnis bleiben | ||||||
demeurer en lice [fig.] | im Rennen bleiben [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ne me laissez pas en plan ici car je ne connais personne. | Lassen Sie mich hier nicht im Stich, denn ich kenne niemanden. | ||||||
Faut pas pousser mémé dans les orties ! [ugs.] | Man muss die Kirche im Dorf lassen! [fig.] | ||||||
L'affaire est dans le sac. [ugs.] | Das Ding ist im Sack. [ugs.] | ||||||
Le plat lui met l'eau à la bouche. | Das Gericht lässt ihm das Wasser im Mund zusammenlaufen. | ||||||
Je m'en garderai bien. | Das werde ich hübsch bleiben lassen. | ||||||
Je m'en garderai bien. | Das werde ich schön bleiben lassen. | ||||||
Pour de bon ? | Im Ernst? | ||||||
Sans blague ? | Im Ernst? | ||||||
au cours du mois d'octobre | im Oktober | ||||||
au IIIème siècle avant J.C. | im 3. Jahrhundert vor Chr. | ||||||
en l'an quatorze cent | im Jahre vierzehnhundert | ||||||
Dans la salle, tout le monde riait à gorge déployée. | Im Saal lachten alle aus voller Kehle. | ||||||
Demeurons-en là ! | Lassen wir es dabei bewenden! | ||||||
En allemand, les noms commencent par une majuscule. | Im Deutschen werden Nomen großgeschrieben. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contraction de la préposition in + article dem | imDat. | ||||||
le gourdin | der Knüppel Pl.: die Knüppel | ||||||
la matraque | der Knüppel Pl.: die Knüppel | ||||||
la trique | der Knüppel Pl.: die Knüppel | ||||||
le sac - par ex. : pour les pommes de terre, le blé | der Sack Pl.: die Säcke | ||||||
les couilles f. Pl. [vulg.] - au sens de : testicules | der Sack Pl.: die Säcke [vulg.] - Hodensack | ||||||
au sens de | im Sinne von [Abk.: i. S. v.] | ||||||
à titre de comparaison | im (oder: zum) Vergleich | ||||||
en bloc de quatre | im (oder: als) Viererblock | ||||||
dans (oder: en) ligne de mire | im Visier | ||||||
en cours de ... [BILDUNGSW.] - maths, anglais,... | im ...unterricht [Schule] - Mathe, Englisch, ... | ||||||
la verrine [KULIN.] - petit récipient en verre ou bien entrée ou dessert servis dans une verrine | ... im Glas - Lachstartar im Glas | ||||||
sac jaune pour les emballages recyclables | Gelber Sack | ||||||
Centrale de coordination nationale de l'offre de thérapies résidentielles pour les problèmes de drogue | Schweizerische Koordinationsstelle für stationäre Therapieangebote im Drogenbereich [Abk.: KOSTE] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
au début de | im Anfang +Gen. | ||||||
en costume | im Anzug | ||||||
au moment de +Subst. | im Augenblick +Gen. | ||||||
dans le cas de ... | im Falle +Gen. | ||||||
au cours de | im Lauf +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Lauf +Gen. | ||||||
au cours de | im Laufe +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Laufe +Gen. | ||||||
en comparaison | im Vergleich | ||||||
en avance | im Voraus | ||||||
sur le devant de la scène | im (oder: in den) Vordergrund | ||||||
au cours de | im Zuge +Gen. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à l'étranger | ins (oder: im) Ausland | ||||||
en général | im Allgemeinen [Abk.: i. A.] | ||||||
en plein air | im Freien | ||||||
à l'intérieur (de la maison) | im Haus | ||||||
à l'intérieur | im Inneren | ||||||
à contre-jour | bei (oder: im) Gegenlicht | ||||||
à distance | im Abstand | ||||||
dans le plus simple appareil | im Adamskostüm | ||||||
sous le coup de l'émotion | im Affekt | ||||||
en solitaire | im Alleingang | ||||||
tout(e) seul(e) | im Alleingang | ||||||
généralement Adv. | im Allgemeinen | ||||||
en fonction | im (oder: in) Amt | ||||||
en place | im Amt |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hotte du père Noël | in Deutschland entspricht es dem Sack des Weihnachtsmanns, in Frankreich einer Tragevorrichtung wie sie zum Weinlesen gebraucht wird |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Gummiknüppel, Schlagstock |