Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Orthographisch ähnliche Wörter

crach, krach, ranch, ruche, ruché auch, Auch, Bauch, brach, Brauch, Bruch, Gauch, Hauch, Krach, krach, Lauch, Rache, Ranch, rasch, Rausch, Ruch

Aus dem Umfeld der Suche

Dampf, Schwaden, Schmauch

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

*enfumer - in Rauch hüllen, einräuchernLetzter Beitrag: 04 Okt. 13, 11:41
Où, de Sartre à Signoret, de Gainsbourg à Simenon, artistes et intellectuels enfument leurs …0 Antworten
*partir en fumée - in Rauch aufgehenLetzter Beitrag: 10 Jun. 10, 09:48
Certains chiffres donnent le vertige. Ceux qu'avance la Société générale pour évaluer son préj3 Antworten
*C'est du vent - Alles Schall und Rauch; das ist Schall und RauchLetzter Beitrag: 10 Jun. 14, 19:31
2. Loc. et expr. a) C'est du vent, ce n'est que du vent. Cela n'a pas d'existence réelle, c'9 Antworten
pb de fumée - Entstehung von RauchLetzter Beitrag: 25 Jul. 11, 03:11
pb de fumée, instabilité au ralenti, Viele Treffer im Internet für "pb", wohl im Sinne von E…2 Antworten
l'habit ne fait pas le moine - Name ist Schall und RauchLetzter Beitrag: 08 Jun. 09, 08:50
www.expressio.fr: « L'habit ne fait pas le moine », = L'apparence peut être trompeuse. Ce qu…0 Antworten
Rauch in PolsternLetzter Beitrag: 24 Sep. 07, 15:46
Cette initiative est due à une demande fulminante des passagers qui se plaignent de l’odeur d2 Antworten
wie schall und rauchLetzter Beitrag: 28 Jun. 06, 22:44
Seine Ansehen verging wie Schall und Rauch. Je crois que la traducation ressemble peut-être …4 Antworten
etw. durch die Gegend blasen (Rauch)Letzter Beitrag: 27 Feb. 11, 01:17
Tatsächlich macht es Spaß, an der Pfeife zu nuckeln und Rauch durch die Gegend zu blasen. E…3 Antworten
Bei Rauch-Alarm ertönt folgendes Alarmmuster: - En cas de détection de fumée, le type d’alarme suivant est émis :Letzter Beitrag: 03 Aug. 18, 10:58
Bonjourla tournure de ma phrase n'est pas bien jolie en français, qu'en pensez-vous ?Merci …5 Antworten
In seinem Mund steckt eine Pfeife, aus der jedoch kein Rauch aufsteigt. - De sa bouche dépasse une pipe/Il a une pipe dans sa bouche dont ne monte cependant pas de fumée.Letzter Beitrag: 04 Mai 14, 18:46
Possessivpronomen oder bestimmter Artikel? Vielleicht eher bestimmter Artikel, da man Körper…12 Antworten