frdeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Mögliche Grundformen

 der Zügel

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Aus dem Umfeld der Suche

mäßigen, unterdrücken, bezähmen, bändigen, Umzug

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

déménager - zügeln (Schweiz)Letzter Beitrag: 26 Okt. 17, 22:12
Ergänzend zu den vorhandenen Einträgen zu https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/z%C3…1 Antworten
*chiffon rouge [fig.] - ein rotes Tuch [fig.]Letzter Beitrag: 22 Feb. 13, 09:03
http://www.cnrtl.fr/definition/chiffon http://books.google.de/books?id=nebKqlLtcIAC&pg=PA94&0 Antworten
*avoir qc. (au bout de|sur le bout de) la langue [fig.] - mdm. liegt etw. auf der ZungeLetzter Beitrag: 06 Feb. 12, 17:15
  La version avec "au bout de la langue" ne se dit pas dans ce contexte figuré.15 Antworten
à bride abattue - mit verhängtem Zügel, auch Plural: mit verhängten ZügelnLetzter Beitrag: 19 Mai 16, 22:20
A:verhängen2) die sinnliche bedeutung, wobei ver nur noch den stamm verstärkt, ist machen da…6 Antworten
*tenir / garder sa langue - den Mund halten (fam.), sein Zunge im Zaum halten (geh.)Letzter Beitrag: 07 Aug. 13, 16:16
„Elle m'a dit de ne le dire à personne" : devant les médias, le jeune garçon a tenu sa langue.“3 Antworten
*avoir la dent dure - eine scharfe / spitze / böse Zunge haben, scharfzüngig / hart in seiner Kritik sein Letzter Beitrag: 10 Jun. 12, 18:28
“Devedjian a la dent dure. Déchu du gouvernement puis de la présidence UMP des Hauts-de-Sein…7 Antworten
*Ne pas avoir la langue dans sa poche - Jemand kann seine Zunge nicht hüten, jemand kann seinen Mund nicht haltenLetzter Beitrag: 09 Mai 11, 10:00
GALA, 1.9.2010, S. 24: "10. GERARD DEPARDIEU: A l'évidence, il n'a pas sa langue dans sa poc…1 Antworten
mit gespaltener Zunge redenLetzter Beitrag: 05 Nov. 09, 19:39
Pass auf den Jäger auf, er redet mit gespaltener Zunge. il dit des mensonges? Connaissez vo…6 Antworten
mit hängender ZungeLetzter Beitrag: 19 Mai 14, 19:03
http://dwds.de/?qu=mit+h%C3%A4ngender+Zunge In den Textkorpora des DWDS hinreichend häufig …5 Antworten
qn a qc sur les / au bord des / sur le bord des lèvres - jdm liegt etw. auf der ZungeLetzter Beitrag: 29 Sep. 10, 15:18
TLFi : Avoir sur les lèvres, sur le bout, le bord des lèvres. Ne pas pouvoir dire (par suite…17 Antworten
 


Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Französisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen