frdeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

*Je leur ai demandé. - Ich habe sie gefragt.Letzter Beitrag: 14 Okt. 11, 18:10
  Auch wenn's nicht direkt falsch ist, kann man dem deutschen kleingeschriebenen "sie" "...s…2 Antworten
J'ai râté un train - ich verstehe nur BahnhofLetzter Beitrag: 18 Apr. 08, 00:17
LEO Ich frage mich, ob der Ausdruck "j'ai raté un train" wirklich gebräuchlich ist in der Be…14 Antworten
Je n'ai plus de batterie. - Meine Akku ist leer.Letzter Beitrag: 11 Apr. 17, 13:02
Der Akku oder der Akkumulator ist noch immer maskulin! Wie kann denn da dann "meine" stehen?2 Antworten
*J'ai une sacré faim ! - Ich habe einen Riesenhunger!Letzter Beitrag: 12 Jul. 15, 18:15
Dasselbe bei: J'ai une sacré faim ! Ich habe tierischen Hunger! Il faut une sacré patience p…1 Antworten
Je n'ai aucune sensibilité à aux odeurs. - Ich bin überhaupt nicht geruchsempfindlich.Letzter Beitrag: 30 Mai 07, 22:59
Ich denke mal, dass dieses "à" hier falsch ist, da das à bereits in "aux" vorhanden ist (à +…3 Antworten
j'ai raté le dernier bus - ich habe den letzten Bus verfehltLetzter Beitrag: 05 Mai 08, 06:29
verfehlt ?? Schlecht gezielt, oder wie? Abgesehen davon könnte man dann den Eintrag11 Antworten
*J'en ai rien à branler. - Das interessiert mich nicht die Bohne.Letzter Beitrag: 02 Mai 15, 16:33
  Der Ausdruck "J'en ai rien à branler" ist vulgär, die deutsche Übersetzung "Das interessie…1 Antworten
J'ai vainement essayé de te joindre. - Ich habe vergeblich versucht dich zu erreichen.Letzter Beitrag: 25 Jan. 16, 10:33
https://dict.leo.org/deutsch-franz%C3%B6sisch/vergeblich.html Argumente von 4 Leonider: http…4 Antworten
J'ai raté le cible de peu. - Ich habe das Tor knapp verfehlt.Letzter Beitrag: 22 Sep. 08, 21:19
1. le cible muss heißen la cible. 2. "cible" bedeutet nicht "Tor". http://dict.leo.or2 Antworten
*J'ai mes doutes à ce sujet. - Ich habe da meine Zweifel.Letzter Beitrag: 24 Feb. 12, 23:49
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&5 Antworten
 


Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Französisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen