Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
au tout début | ganz am Anfang | ||||||
tout au long de la vie | das ganze Leben lang | ||||||
tout au long de la vie | lebenslang Adv. | ||||||
au vu et au su de tout le monde | vor aller Welt | ||||||
tout au (oder: le) long de ... - temporel | während des (oder: der) ganzen ... | ||||||
au su et au vu de tout le monde [fig.] | vor aller Welt [fig.] | ||||||
Au revoir ! | (Auf) Wiedersehen! | ||||||
Au revoir ! - au téléphone | Auf Wiederhören! | ||||||
passer qc. au peigne fin [fig.] | etw.Akk. durchsuchen | durchsuchte, durchsucht | | ||||||
Aïe ! | Au! - Ausruf des Schmerzes | ||||||
Ouille ! | Au! - Ausruf des Schmerzes | ||||||
Au plaisir ! | Ich hoffe, bis bald! | ||||||
Au secours ! | Hilfe! | ||||||
Au voleur ! | Haltet den Dieb! |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
au début | am Anfang | ||||||
au début | zu Anfang | ||||||
au début | zu Beginn | ||||||
au début | anfangs Adv. | ||||||
au début | eingangs Adv. | ||||||
tout au moins | zum Mindesten | ||||||
tout au plus - fait souvent l'objet d'une inversion en tête de phrase | allerhöchstens | ||||||
tout au plus - fait souvent l'objet d'une inversion en tête de phrase | im äußersten Fall | ||||||
tout au plus - fait souvent l'objet d'une inversion en tête de phrase | im Höchstfall | ||||||
tout au plus - fait souvent l'objet d'une inversion en tête de phrase | äußerstenfalls | ||||||
tout au plus - fait souvent l'objet d'une inversion en tête de phrase | allenfalls | ||||||
tout au plus - fait souvent l'objet d'une inversion en tête de phrase | wenn es hoch kommt [ugs.] | ||||||
au début de cette semaine | (am) Anfang dieser Woche | ||||||
au début de l'année | Anfang des Jahres |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
au début de | am Anfang +Gen. | ||||||
au début de | im Anfang +Gen. | ||||||
au début de | zu Beginn +Gen. | ||||||
au début de + Zeitangabe - par ex. : de l'année, de la semaine | anfangs + ZeitangabeGen. [ugs.] - nicht standardssprachlich | ||||||
au début de + Zeitangabe/ + Ortsangabe | eingangs + ZeitangabeGen./ + OrtsangabeGen. | ||||||
tout Pron. | alles - Indefinitpronomen | ||||||
tout, toute Pron. | jeder | jede | jedes - Indefinitpronomen | ||||||
au Präp. - Pl.: aux | zusammengesetzt aus à + le und à + les | ||||||
tout, toute Pron. | jeglicher | jegliche | jegliches | ||||||
tout comme Konj. | genau dasselbe | ||||||
tout comme Konj. | genau wie | ||||||
tout comme Konj. | genauso wie | ||||||
tout comme Konj. | gerade wie | ||||||
tout comme Konj. | wie auch |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
au début de janvier | Anfang Januar | ||||||
au début du mois d'octobre/de mars/... | Anfang Oktober/März/... | ||||||
date de début au plus tard [WIRTSCH.] | spätest zulässiger Anfangszeitpunkt [Abk.: SAZ] [Projektmanagement] | ||||||
date de début au plus tôt [WIRTSCH.] | frühestmöglicher Anfangszeitpunkt [Abk.: FAZ] [Projektmanagement] | ||||||
le début | der Anfang Pl.: die Anfänge | ||||||
le début | der Beginn selten im Pl. | ||||||
plaine alluviale | die Aue auch: Au Pl.: die Auen | ||||||
début 2010/2020/... | Anfang 2010/2020/... | ||||||
début janvier/octobre/... | Anfang Januar/Oktober/... | ||||||
le tout | das Ganze | ||||||
le début Sg., meist im Plural: débuts - d'un artiste, d'un sportif | das Debüt Pl.: die Debüts | ||||||
le début - seulement temporel | die Anfangszeit Pl.: die Anfangszeiten | ||||||
le début Sg., meist im Plural: débuts - d'un artiste, d'un sportif | der Einstand Pl.: die Einstände - erstes Spiel, erstes Auftreten | ||||||
le pré | die Aue auch: Au Pl.: die Auen [poet.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
faire qc. au vu et au su de tout le monde | etw.Akk. in aller Öffentlichkeit tun | ||||||
faire qc. au vu et au su de tout le monde | etw.Akk. vor aller Augen tun | ||||||
être au-dessus de tout soupçon | über jeden Verdacht erhaben sein | ||||||
répondre (au téléphone) | rangehen | ging ran, rangegangen | [ugs.] - Telefon | ||||||
tout plaquer [ugs.] | alles hinschmeißen [ugs.] | ||||||
tout plaquer [ugs.] - vie professionnelle | in den Sack hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
manger tout | aufessen | auf, aufgegessen | | ||||||
mentir (au sujet de qn./qc.) | (über jmdn./etw.) lügen | log, gelogen | | ||||||
transparaitre (auch: transparaître) (au travers de qc.) | durch etw.Akk. durchscheinen | schien durch, durchgeschienen | | ||||||
constituer un début | ein Anfang sein | ||||||
mettre qc. au (oder: sur le) compte de qn./qc. | etw.Akk. auf jmdn./etw. schieben | schob, geschoben | | ||||||
mettre qc. au (oder: sur le) compte de qn./qc. | jmdn./etw. für etw.Akk. verantwortlich machen | ||||||
mettre qc. au (oder: sur le) compte de qn./qc. | etw.Akk. jmdm./etw. zuschreiben | schrieb zu, zugeschrieben | | ||||||
flamber qc. (au jeu) [ugs.] - argent, fortune | etw.Akk. auf den Kopf hauen [ugs.] - sein Geld |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tout avait été fait sans organisation, au petit bonheur. | Alles war ohne Organisation, auf gut Glück gemacht worden. | ||||||
Tout le monde est au courant. | Alle wissen Bescheid. | ||||||
Il y avait en tout cinquante participants au voyage. | Es nahmen insgesamt fünfzig Personen an der Fahrt teil. | ||||||
Je prends tout cela très au sérieux. | Ich nehme das alles sehr ernst. | ||||||
Tu as bien tout pris au moins ? | Hast du auch alles mitgenommen? | ||||||
Le niveau de l'eau tout au long des côtes de la mer du Nord dépassa la normale de quelque 3,77 m. | Der Wasserstand stieg entlang der gesamten Nordsee-Küste um 3,77 Meter über seinen Normal-Pegel. | ||||||
Pourquoi un petit somme au bureau est tout à fait justifiable sur le plan économique ? | Warum der Büroschlaf wirtschaftlich sinnvoll ist | ||||||
c'est au-dessous de tout | das ist unter aller Sau [derb] | ||||||
Toute la famille s'exécute au moindre de ses désirs. | Die ganze Familie springt, wenn sie einen Wunsch hat. | ||||||
Toutes les fenêtres devaient être opacifiées pour qu'aucune lumière ne passe au dehors. | Alle Häuser mussten verdunkelt werden, damit kein Licht durch die Fenster nach außen drang. | ||||||
Il a beau faire tout ce qu'il peut, c'est zéro aux yeux de sa fille. | So viel er auch macht, in den Augen seiner Tochter zählt es nicht. | ||||||
À la chasse aux chasseurs de baleines, les activistes ont vu toute une colonie de dauphins. | Auf der Jagd nach Walfängern haben die Aktivisten eine ganze Delfinkolonie gesehen. | ||||||
tout Paris | ganz Paris | ||||||
J'assume tout. | Ich nehme alles auf mich. |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie