Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ramener dans le droit chemin | wieder auf den rechten Weg bringen | ||||||
acheminer qc. | etw.Akk. auf den Weg bringen | ||||||
mettre qc. sur les rails [fig.] | etw.Akk. auf den Weg bringen [form.] | ||||||
rester dans le droit chemin | auf dem rechten Weg bleiben | ||||||
suivre le droit chemin | auf dem rechten Weg bleiben | ||||||
s'égarer | vom rechten Weg abkommen | ||||||
mettre qc. d'équerre | etw.Akk. in den rechten Winkel bringen | ||||||
dévoyer qn. [poet.] | jmdn. vom rechten Weg abbringen | ||||||
suborner qn. [poet.] veraltend | jmdn. vom rechten Weg abbringen | ||||||
détourner qn. du droit chemin | jmdn. auf Abwege führen | ||||||
égarer qn. | jmdn. auf Abwege führen | ||||||
lancer qn. sur un sujet | jmdn. auf ein Thema bringen | ||||||
se mettre en route | sichAkk. auf den Weg machen | ||||||
tailler la route | sichAkk. auf den Weg machen |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rechte (Adjektiv) | |||||||
das Recht (Substantiv) | |||||||
die Rechte (Substantiv) | |||||||
der Rechte (Substantiv) | |||||||
rechen (Verb) | |||||||
fahren (Verb) | |||||||
fahren (Verb) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
indiquer le bon chemin [fig.] | auf den richtigen Weg bringen [fig.] | ||||||
mettre qc. sur les rails [fig.] | etw.Akk. auf den Weg bringen [fig.] | ||||||
être sur les rails [fig.] - projet | auf den Weg gebracht worden sein [fig.] - Projekt | ||||||
s'éloigner du droit chemin [fig.] | vom rechten Weg abkommen [fig.] | ||||||
Il se leva et s'en fut vers son père. [REL.] - L'enfant prodigue, citation de la Bible | Er erhob sich und machte sich auf den Weg zu seinem Vater. [Bibel] | ||||||
Tous les chemins mènent à Rome. | Alle Wege führen nach Rom. | ||||||
remettre les pendules à l'heure [fig.] | wieder ins (rechte) Lot bringen [fig.] | ||||||
faire bouillir qn. [fig.] | jmdn. auf die Palme bringen [fig.] | ||||||
faire mousser qn. [fig.] | jmdn. auf die Palme bringen [fig.] | ||||||
faire sortir qn. de ses gonds [fig.] | jmdn. auf die Palme bringen [fig.] | ||||||
faire tourner qn. en bourrique [fig.] | jmdn. auf die Palme bringen [fig.] | ||||||
remettre qn./qc. d'aplomb [fig.] | jmdn./etw. (wieder) auf die Beine bringen [fig.] | ||||||
mettre qn. en appétit [fig.] | jmdn. auf den Geschmack bringen [fig.] | ||||||
rendre qn. chèvre [ugs.] | jmdn. auf die Palme bringen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sur le chemin | auf dem Weg | ||||||
par voie de ... | auf ... Wege | ||||||
à mi-chemin | auf halbem Weg | ||||||
directement Adv. | auf direktem Wege | ||||||
par la voie la plus simple | auf einfachstem Wege | ||||||
à l'amiable [JURA] | auf gütlichem Wege | ||||||
dévoyé, dévoyée Adj. - sorti du droit chemin | vom rechten Weg abgekommen | ||||||
vers là-haut | auf | ||||||
droit, droite Adj. | rechter | rechte | rechtes | ||||||
dextre m./f. Adj. [HIST.] auch [poet.] | rechter | rechte | rechtes [Wappenkunde] | ||||||
dans la rue | auf der Straße | ||||||
à la fois | auf einmal - gleichzeitig | ||||||
sur appel | auf Abruf | ||||||
sur demande | auf Anforderung |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bon chemin | rechter Weg | ||||||
droit de rectification [JURA] | Recht auf Berichtigung auch [Datenschutz] | ||||||
droit à la portabilité des données [JURA] | Recht auf Datenübertragbarkeit [Datenschutz] | ||||||
droit à la participation aux bénéfices [JURA] | Recht auf Gewinnbeteiligung | ||||||
droit à la vie [JURA] | Recht auf Leben | ||||||
droit à l'effacement [JURA] | Recht auf Löschung auch [Datenschutz] | ||||||
droit de visite et d'hébergement [JURA] | Recht auf Umgang [Familienrecht] | ||||||
droit au logement [Abk.: DAL] [JURA] | Recht auf Wohnung | ||||||
droit au travail [JURA] | das Recht auf Arbeit | ||||||
droit au mariage [JURA] | das Recht auf Eheschließung | ||||||
droit à la parentalité hauptsächlich (Belgien) [JURA] | Recht auf Familiengründung | ||||||
accouchement par voie basse | Entbindung auf natürlichem Weg (auch: Wege) | ||||||
droit à l'intégrité physique [JURA] | Recht auf körperliche Unversehrtheit | ||||||
droit au respect du corps humain [JURA] | Recht auf körperliche Unversehrtheit |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vers l'État de surveillance orwellien | auf dem Weg zum orwellschen Überwachungsstaat | ||||||
Le chemin par où ils sont venus, n'était pas toujours facile. | Der Weg, auf dem sie gekommen sind, war nicht immer einfach. | ||||||
Ils jouent les cadors. [ugs.] | Sie führen sich wie die Champions auf. | ||||||
Le chemin passait à travers la forêt. | Der Weg führte quer durch den Wald. | ||||||
Le chemin traversait la forêt. | Der Weg führte quer durch den Wald. | ||||||
Tu as maintenant le pied à l'étrier. | Du bist jetzt auf dem besten Wege, dein Glück zu machen. | ||||||
Le partage de la succession se fit à l'amiable. | Die Erbschaftsteilung geschah auf gütlichem Wege. | ||||||
Le premier ministre, auparavant si populaire, a fait chuter sa marque de popularité à un niveau historique avec son orientation belliciste et son alliance étroite avec l'Amérique. | Der einst überaus beliebte Premierminister hat mit seinem Kriegskurs und der engen Allianz mit Amerika seine Popularitätsmarken auf einen historischen Tiefstand gebracht. | ||||||
Il s'est avéré qu'il avait raison sur toute la ligne. | Es zeigte sich, dass er auf der ganzen Linie Recht hatte. | ||||||
Il faisait du 150 sur l'autoroute. | Er fuhr mit Tempo 150 auf der Autobahn. | ||||||
Beaucoup de voitures circulaient sur la route. | Es fuhren viele Autos auf der Straße. | ||||||
Il roulait de jour avec lumières sur l'autoroute. | Er fuhr tagsüber mit Licht auf der Autobahn. | ||||||
Nous roulions sur une piste complètement détrempée par les longues et intensives chutes de pluie. | Wir fuhren auf einer durch die langen und intensiven Regenfälle völlig durchweichten Piste. | ||||||
On y va ! | Auf geht's! |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sur qn./qc. Präp. | auf jmdn./etw. | ||||||
à l'occasion de qc. | auf +Akk. Präp. - Gelegenheit | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | auf - Angaben der Sprache / auf Deutsch | ||||||
dû(due) à qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
en raison de qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
du fait de qc. | aufgrund auch: auf Grund +Gen. Präp. | ||||||
du côté de qn. | aufseiten auch: auf Seiten +Gen. Präp. | ||||||
en matière de | auf dem Gebiet +Gen. | ||||||
au préjudice de qn. | auf jmds. Kosten | ||||||
en vertu de hauptsächlich [JURA] | aufgrund auch: auf Grund +Gen. Präp. | ||||||
en faveur de qc. hauptsächlich [JURA] | aufgrund (auch: auf Grund) etw.Gen. Präp. | ||||||
afin que Konj. +Subj. | auf dass [form.] veraltend - oft mit Konjunktiv | ||||||
pour que Konj. +Subj. | auf dass [form.] veraltend - oft mit Konjunktiv | ||||||
sauf Präp. | bis auf +Akk. |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
hadern |