frdeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Mögliche Grundformen

avoir
secourir

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

*Le mouton avait vieilli prématurément. - Das Schaf war vorzeitig gealtert.Letzter Beitrag: 18 Apr. 18, 10:59
Cette phrase d'exemple est complètement ridicule, non ? je la supprimerais. Source Cronimu…13 Antworten
*il n'y avait pas un chat - es war keine Sau daLetzter Beitrag: 26 Mai 13, 15:03
  figure deux fois, dont une fois sans le qualificatif (fig.) ce qui est faux.15 Antworten
Elle n'avait jamais raconté tant à personne. - Sie hatte noch nie jemandem so viel erzählt.Letzter Beitrag: 28 Aug. 12, 12:44
Malencontreuse inversion qui rend la phrase française bien bancale.104 Antworten
*Le livre dont l'auteur avait parlé, ne tarda pas à paraître. - Das Buch, von dem der Verfasser gesprochen hatte, erschien bald.Letzter Beitrag: 18 Sep. 12, 08:56
  Pourquoi mettre une virgule après "parlé" ? Il ne faut pas séparer le sujet du verbe ! So…0 Antworten
La femme la plus âgée au monde à accoucher à 67 ans. - Älteste Erstgebärende ist 67 Jahre alt.Letzter Beitrag: 02 Mär. 08, 14:44
oder "La femme la plus agée a accouchée à 67 ans." Aber ich glaube der erste Vorschlag ist n…4 Antworten
*Bien qu'il y avait du soleil, il portait un manteau chaud. - Obwohl die Sonne schien, trug er einen warmen Mantel.Letzter Beitrag: 18 Mär. 11, 17:37
  Welche der Varianten ait oder eût sollte man wählen?1 Antworten
*Système d'alimentation électrique d'urgence - NotstromanlageLetzter Beitrag: 28 Dez. 11, 17:29
Bei Stromausfall setzt die Notstromanlage automatisch ein. Spitäler und Datenverarbeitungsce…2 Antworten
il n'y avait pas un chat - es war keine Menschenseele daLetzter Beitrag: 29 Okt. 07, 19:21
Dans toute la rue il n'y avait pas un chat Quelle: Langenscheidt Power Wb. 20072 Antworten
D'abord nous n'avions pas de chance , et plus tard il y avait en plus le la poisse - Erst hatten wir kein Glück,dann kam noch Pech dazu Letzter Beitrag: 06 Mär. 09, 17:21
Hallo Ist diese freie Übersetzung verständlich? Wie könnte man diese deutsche Redensart b…5 Antworten
Il y avait une fois...Letzter Beitrag: 04 Jun. 08, 01:48
Une petite histoire pour un esprit pas trop morose et en particulier pour un grammairien/ien…11 Antworten
 


Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Französisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen