frdeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Mögliche Grundformen für das Wort "eins"

 einer
 der Krieg

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Aus dem Umfeld der Suche

absteppen, aushaken, anstechen, bekommen, einstechen

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

*en prendre pour son grade - eins aufs Dach/auf den Deckel bekommen/kriegenLetzter Beitrag: 04 Feb. 12, 21:42
TLFi : Loc. fig., fam. En prendre, en avoir pour son grade. Subir une violente réprimande. J…10 Antworten
eins zwei papageiLetzter Beitrag: 17 Okt. 09, 01:38
est-ce que quelq'un connait un site ou je pourrais écouter voire télécharger gratuitement ce…7 Antworten
*increvable - unbereiftLetzter Beitrag: 27 Sep. 10, 11:53
http://www.duden-suche.de/suche/trefferliste.php?suchbegriff[AND]=unbereift&suche=homepage&t9 Antworten
*s’en prendre plein la gueule (pop.) - voll was auf die Fresse kriegen, richtig eins auf die Schnauze kriegen, sein Fett abbekommen, voll angeschnauzt werden (pop)Letzter Beitrag: 07 Jan. 13, 01:10
„À la moindre faute, tu t’en prends plein la gueule. (Aujourd’hui en France, 12-9-12) http:/5 Antworten
remonter les bretelles par qn. - jmdm. eins auf den Deckel gebenLetzter Beitrag: 19 Jan. 10, 22:01
Falsche Präposition1 Antworten
*bouche béante - weit aufgerissener MundLetzter Beitrag: 20 Jan. 15, 17:48
être bouche béante (Vieux) être frappé de stupeur ou d'étonnement. Synonymes (Vi1 Antworten
Mund / MondLetzter Beitrag: 25 Feb. 19, 14:39
Quelle différence de prononciation il y a-t-il entre der Mond et der Mund ?! Je n'en vois pa…11 Antworten
bouche-à-oreille (n.m.) - die Mund-zu-Mund-Propaganda / die MundpropagandaLetzter Beitrag: 06 Okt. 07, 15:23
www.granddictionnaire.com " bouche-à-oreille n. m. \t\t\t Définition : Communication faite c…4 Antworten
*(se) prendre une claque (fig. fam. ) - eine Niederlage einstecken, einen Rückschlag erleiden, eins drauf kriegen (fam) Letzter Beitrag: 05 Feb. 12, 14:54
„Nous étions dans notre train-train quotidien et... nous avons pris une claque.” (http://tempsr5 Antworten
Zweig im Mund eines Fremdenlegionärs (Symbolik?)Letzter Beitrag: 15 Dez. 06, 17:04
Auf der Homepage einer deutschen Vereinigung ehemaliger Mitgleider der frz. Fremdenlegion fi…3 Antworten
 


Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Französisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen