Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le fils | der Sohn Pl.: die Söhne | ||||||
le fils | der Junge Pl.: die Jungen - i. S. v.: Sohn | ||||||
le fil - lampe, téléphone | die Schnur Pl.: die Schnüre | ||||||
le fil [ELEKT.] | die Leitung Pl. | ||||||
le fil - haricot, corde | die Faser Pl.: die Fasern | ||||||
le fil - lampe, téléphone | das Kabel Pl.: die Kabel | ||||||
le fil [TEXTIL.] | der Faden Pl.: die Fäden [fig.] | ||||||
le fil [TEXTIL.] | das Garn Pl.: die Garne | ||||||
le fil - au sens de : tranchant - d'un couteau, d'une lame | die Schneide Pl.: die Schneiden | ||||||
le fil - au sens de : tranchant - d'un couteau, d'une lame | die Schärfe Pl. | ||||||
le fil - métallique | der Draht Pl.: die Drähte | ||||||
le fil - pour enfiler des perles | die Schnur Pl.: die Schnüre | ||||||
le fil - qui compose un câble | die Ader Pl.: die Adern | ||||||
le fil - au sens de : corde à linge | die Leine Pl.: die Leinen - Wäscheleine |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à un fil | einfädig | ||||||
à quatre fils | vierfädig | ||||||
à trois fils | dreifädig | ||||||
au fil des années | im Verlauf der Jahre | ||||||
au fil des ans | im Laufe der Jahre | ||||||
au fil des heures | im Laufe der Stunden | ||||||
au fil des heures | von Stunde zu Stunde | ||||||
au fil du temps | im Laufe der Zeit | ||||||
de fil en aiguille | allmählich | ||||||
de fil en aiguille | mit der Zeit | ||||||
de fil en aiguille | nach und nach | ||||||
de fil en aiguille | wie es sich so gibt | ||||||
à fils de faible diamètre [TECH.] | feindrahtig | ||||||
protégé(e) contre la rupture de fils [TECH.] | drahtbruchsicher |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
perdre le fil [fig.] | aus dem Konzept geraten | ||||||
perdre le fil [fig.] | aus dem Konzept kommen | ||||||
perdre le fil [fig.] | den Faden verlieren [fig.] | ||||||
jeter le fil [TEXTIL.] - tricot | den Faden um die Nadel schlagen | ||||||
bloquer le tendeur de fil [TECH.] | die Fadenspannung schließen [Nähmaschinen] | ||||||
courir sur le fil à qn. (Schweiz) [ugs.] | jmdm. auf die Nerven gehen [ugs.] | ||||||
courir sur le fil à qn. (Schweiz) [ugs.] | jmdm. auf den Wecker gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
haubaner qc. avec des fils métalliques h aspiré | etw.Akk. mit Drähten abstreben | ||||||
être dans le droit fil de qc. | ganz auf der Linie von etw.Dat. liegen | ||||||
être sur le fil du rasoir [fig.] | auf Messers Schneide stehen [fig.] | ||||||
donner un coup de fil à qn. [ugs.] | jmdn. anrufen | rief an, angerufen | | ||||||
passer un coup de fil à qn. [ugs.] | jmdn. anrufen | rief an, angerufen | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dans le droit fil de qc. | entsprechend +Dat. Präp. | ||||||
dans le droit fil de qc. | in (oder: im) Einklang mit etw.Dat. | ||||||
dans le droit fil de qc. | in Übereinstimmung mit etw.Dat. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le fils de la maison | der Sohn des Hauses | ||||||
Tel père, tel fils. | Wie der Vater, so der Sohn | ||||||
fil rouge [fig.] | roter Faden [fig.] | ||||||
fil conducteur [fig.] | roter Faden [fig.] - i. S. v.: Leitgedanke | ||||||
au fil du temps | im Laufe (auch: Lauf) der Zeit | ||||||
au fil du temps | mit der Zeit | ||||||
cousu de fil blanc - histoire, film | vorhersehbar hauptsächlich - Handlung, Plot | ||||||
donner du fil à retordre à qn. [fig.] | es jmdm. schwer machen | ||||||
donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. Nüsse zu knacken geben [fig.] | ||||||
donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. Kummer bereiten | ||||||
donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. Kummer machen | ||||||
donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. Sorgen bereiten | ||||||
donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. Sorgen machen | ||||||
donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. viel zu schaffen machen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Elle s'est saignée aux quatre veines pour que son fils puisse finir ses études. | Sie hat sich die größten Opfer auferlegt, damit ihr Sohn sein Studium beenden konnte. | ||||||
En septembre, mon fils rentre en cinquième. | Im September kommt mein Sohn in die siebte Klasse. | ||||||
Je l'ai abordé pour lui demander des nouvelles de son fils. | Ich trat an ihn heran, um mich nach seinem Sohn zu erkundigen. | ||||||
Le fils de mon frère est mon neveu. | Der Sohn meines Bruders ist mein Neffe. | ||||||
Le père ne réussit pas à faire entendre raison à son fils. | Es gelang dem Vater nicht, den Sohn zur Vernunft zu bringen. | ||||||
Le prince reconnaît son fils naturel. | Der Prinz bekennt sich zu seinem unehelichen Sohn. | ||||||
Les fils s'enchevêtrèrent. | Die Fäden verwirrten sich. | ||||||
La mère envoie son fils acheter du pain chez le boulanger. | Die Mutter schickt ihren Sohn zum Bäcker Brot kaufen. | ||||||
Elle a peur pour son fils. | Sie ängstigt sich um ihren Sohn. [form.] | ||||||
Elle donna deux fils à son mari. [form.] | Sie schenkte ihrem Mann zwei Söhne. | ||||||
Elle est inquiète pour son fils. | Sie ängstigt sich um ihren Sohn. [form.] | ||||||
Elle s'inquiète pour son fils. | Sie ängstigt sich um ihren Sohn. [form.] | ||||||
Elle se tourmente au sujet de son fils. [form.] | Sie ängstigt sich um ihren Sohn. [form.] | ||||||
La faillite de son beau-fils acheva de le ruiner. | Der Konkurs seines Schwiegersohnes ruinierte ihn vollends. | ||||||
Je me demande autour de quoi le fil de fer était enroulé. | Ich frage mich, worum der Draht eingewickelt war. | ||||||
On a passé les rebelles au fil de l'épée. | Man ließ die Rebellen über die Klinge springen. | ||||||
Il n'a pas inventé le fil à couper le beurre. [ugs.] | Er hat nicht gerade das Pulver erfunden. [fig.] - dumm sein |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
fiel, fil, file, filé, File, film, fins, fisc, îles, Îles, ils, Ils | feil, Fels, fies, Film, Filz, Fips |