Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en tête - par ex. : idée, projet | im Kopf - z. B.: Idee, Projekt | ||||||
franc, franche Adj. | frei | ||||||
libre m./f. Adj. | frei | ||||||
dégagé, dégagée Adj. | frei | ||||||
en liberté | frei | ||||||
exonéré, exonérée Adj. | frei | ||||||
gratuit, gratuite Adj. | frei | ||||||
libéré, libérée Adj. | frei | ||||||
librement Adv. | frei | ||||||
port payé | frei | ||||||
disponible m./f. Adj. - appartement, place | frei | ||||||
vacant, vacante Adj. | frei - Arbeitstelle, Sitzplatz | ||||||
léger, légère Adj. - mœurs | frei - Sitten | ||||||
en général | im Allgemeinen [Abk.: i. A.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
calculer mentalement | im Kopf ausrechnen | ||||||
marteler le crâne de qn. | jmdm. im Kopf dröhnen | ||||||
avoir qc. en tête | etw.Akk. im Kopf haben | ||||||
se bousculer dans la tête de qn. | jmdm. im Kopf herumschwirren | ||||||
calculer qc. de tête | etw.Akk. im Kopf rechnen | ||||||
compter qc. de tête | etw.Akk. im Kopf rechnen | ||||||
être bête à manger du foin [fig.] [ugs.] | nur Stroh im Kopf haben [ugs.] | ||||||
ne rien avoir dans le chou [ugs.] | nur Stroh im Kopf haben [ugs.] | ||||||
avoir le cerveau fêlé [fig.] [ugs.] | nicht ganz richtig im Kopf sein [ugs.] | ||||||
avoir la tête fêlée [fig.] [ugs.] | nicht ganz richtig im Kopf sein [ugs.] | ||||||
être en congé | frei haben | ||||||
être en liberté | frei herumlaufen | ||||||
prendre un congé | frei nehmen | ||||||
prendre des vacances | (sichDat.) freinehmen auch: frei nehmen | nahm frei, freigenommen | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
champ rayonné en espace libre [TECH.] | Feld im freien Raum | ||||||
gain en puissance en espace libre [TECH.] | Leistungsverstärkung im freien Raum | ||||||
fenêtre de micro-ondes en espace libre [TECH.] | Mikrowellenfenster im freien Raum | ||||||
transmission en espace libre [TECH.] | Übertragung im freien Raum | ||||||
affaiblissement de transmission en espace libre [TECH.] | Übertragungsverlust im freien Raum | ||||||
propagation hyperfréquence en espace libre [TECH.] | Ausbreitung von Mikrowellen im freien Raum | ||||||
la tête [ANAT.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la caboche [ugs.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
l'en-tête m. [TECH.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la hure h aspiré [ZOOL.] | der Kopf Pl.: die Köpfe hauptsächlich - bei Wildschweinen und Schweinen | ||||||
la balle [Arg.] - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la boule [fig.] [Arg.] - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
le citron [Arg.] [ugs.] - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la bobine [fig.] veraltet | der Kopf Pl.: die Köpfe |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Quand on n'a pas de tête, il faut avoir des jambes. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Füßen. | ||||||
de pied en cap [fig.] | von Kopf bis Fuß | ||||||
au pas de gymnastique | im Laufschritt | ||||||
comme un escargot | im Schneckentempo | ||||||
au goût du jour | im Zeitgeschmack | ||||||
au pas de charge | im Sauseschritt | ||||||
Courage ! - formule d'encouragement | Kopf hoch! | ||||||
objet | im Betreff - in Briefen | ||||||
toutes les 2/4/10/... minutes - transports en commun | im 2/4/10/...-Minuten-Takt | ||||||
en deux coups de cuillère à pot [fig.] | im Handumdrehen [fig.] | ||||||
en trois coups de cuillère à pot [fig.] | im Handumdrehen [fig.] | ||||||
en un rien de temps Adv. | im Handumdrehen [fig.] | ||||||
en claquant des doigts [fig.] [ugs.] | im Handumdrehen [fig.] | ||||||
en deux temps, trois mouvements [fig.] [ugs.] | im Handumdrehen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il est bête à manger du foin. | Er hat Stroh im Kopf. | ||||||
Pour de bon ? | Im Ernst? | ||||||
Sans blague ? | Im Ernst? | ||||||
au cours du mois d'octobre | im Oktober | ||||||
au IIIème siècle avant J.C. | im 3. Jahrhundert vor Chr. | ||||||
en l'an quatorze cent | im Jahre vierzehnhundert | ||||||
Dans la salle, tout le monde riait à gorge déployée. | Im Saal lachten alle aus voller Kehle. | ||||||
Aller à pied au travail en hiver, ce n'est pas la fête. | Im Winter zur Arbeit zu Fuß gehen ist kein Kindergeburtstag. | ||||||
Pile ou face ? | Kopf oder Zahl? | ||||||
Le secteur de l'agriculture manque de bras. | Im Bereich der Landwirtschaft mangelt es an Arbeitskräften. | ||||||
Dans le film, il interprétait le rôle d'un scénariste alcoolique et raté. | Im Film spielte er einen alkoholabhängigen, gescheiterten Drehbuchautor. | ||||||
Au travail, il ne suffit pas toujours de bien se vendre uniquement par des mots. | Im Job reicht es nicht immer, sich nur verbal gut zu verkaufen. | ||||||
Naissance au mois de mars du onze millième habitant. | Im März wird der elftausendste Einwohner geboren. | ||||||
En septembre, un bébé ocelot est né. | Im September kam ein Ozelotjunges zur Welt. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans qc. Präp. | frei (von) | ||||||
en échange de qc. | im Austausch gegen (oder: für) etw.Akk. | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
au moment de +Subst. | im Augenblick +Gen. | ||||||
sur le plan de | im Bereich des | ||||||
dans le cas de ... | im Falle +Gen. | ||||||
en chute libre | im freien Fall | ||||||
à rebours de (oder: au rebours de) | im Gegensatz zu +Dat. | ||||||
au cours de | im Lauf +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Lauf +Gen. | ||||||
au cours de | im Laufe +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Laufe +Gen. | ||||||
en comparaison | im Vergleich |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Kegelkugel, Ball, Zitrone, Schuhnagel, Kopfzeile, Titelkopf, Schweinskopf, Warenballen, Kugel, Briefkopf, Birne |