frdeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Mögliche Grundformen

 golden
 silbern
 gebären

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

être né, e avec une cuillère d‘argent / d’or dans la bouche - mit einem silbernen / goldenen Löffel im Mund geboren sein ( = reich geboren sein) (ugs) Letzter Beitrag: 28 Jan. 16, 13:13
C’était la rançon d‘être né avec une cuillère d’argent dans la bouche (Michèle Barrière1 Antworten
Zweig im Mund eines Fremdenlegionärs (Symbolik?)Letzter Beitrag: 15 Dez. 06, 17:04
Auf der Homepage einer deutschen Vereinigung ehemaliger Mitgleider der frz. Fremdenlegion fi…3 Antworten
*les années folles - die Goldenen Zwanziger, die goldenen zwanziger JahreLetzter Beitrag: 14 Feb. 11, 15:15
„Les Années folles sont témoins d'un afflux d'étrangers, dont des Italiens et des Russes blancs5 Antworten
*bouche béante - weit aufgerissener MundLetzter Beitrag: 20 Jan. 15, 17:48
être bouche béante (Vieux) être frappé de stupeur ou d'étonnement. Synonymes (Vi1 Antworten
Mund / MondLetzter Beitrag: 25 Feb. 19, 14:39
Quelle différence de prononciation il y a-t-il entre der Mond et der Mund ?! Je n'en vois pa…11 Antworten
bouche-à-oreille (n.m.) - die Mund-zu-Mund-Propaganda / die MundpropagandaLetzter Beitrag: 06 Okt. 07, 15:23
www.granddictionnaire.com " bouche-à-oreille n. m. \t\t\t Définition : Communication faite c…4 Antworten
LöffelLetzter Beitrag: 01 Jun. 08, 11:11
Beim Operationsbesteck kann man es so übersetzen? cuillères?1 Antworten
*esgourde (nom f.) - Lauscher, Löffel, Horchlappen / OhrLetzter Beitrag: 26 Okt. 10, 11:34
"Un bouseux du cru pleurniche dans l'esgourde de sa fille." (San-Antonio: Le casse de l'oncl…2 Antworten
mort-né, adj. - tot geborenLetzter Beitrag: 07 Mai 16, 11:36
2 Schreibweisen Leo-Eintraghttps://dict.leo.org/frde/index_de.html#/search=totgeboren&searchLoc0 Antworten
ultérieurement - im NachhineinLetzter Beitrag: 02 Apr. 07, 13:35
Joyeux anniversaire, ultérieurement! Vue ultérieurement, on peut conclure que le projet étai…6 Antworten
 


Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Französisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen