Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans cesse | immer wieder | ||||||
encore et toujours | immer wieder | ||||||
à l'envi [form.] | immer wieder | ||||||
éternellement Adv. | immer | ||||||
toujours Adv. | immer | ||||||
encore Adv. - réitération | (schon) wieder | ||||||
de nouveau - idée de répétition | wieder | ||||||
une fois de plus | wieder (einmal) | ||||||
toutes les fois que | immer wenn | ||||||
encore Adv. - persistance | immer noch | ||||||
toujours Adv. - encore | immer noch | ||||||
à jamais | für immer | ||||||
quand que ce soit veraltend | wann (auch) immer | ||||||
encore et toujours | immer noch |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ressasser qc. | etw.Akk. immer wieder durchgehen | ||||||
redire qc. encore et encore | etw.Akk. immer wieder sagen | ||||||
rabâcher qc. | immer wieder von etw.Dat. anfangen | ||||||
ressasser qc. | etw.Akk. immer wieder an sichDat. vorüberziehen lassen | ||||||
en avoir plein la bouche de qn./qc. [fig.] | immer wieder auf jmdn./etw. zu sprechen kommen | ||||||
y aller de son couplet sur qc. [fig.] [ugs.] | immer wieder die gleiche Leier zu etw.Dat. anstimmen [fig.] | ||||||
faire qc. | etw.Akk. aufbrühen | brühte auf, aufgebrüht | - Kaffee | ||||||
faire infuser qc. | etw.Akk. aufbrühen | brühte auf, aufgebrüht | - Tee | ||||||
se remettre de qc. | sichAkk. wieder von etw.Dat. erholen | ||||||
rester à la traine (auch: traîne) | (immer noch) hinterherhinken | hinkte hinterher, hinterhergehinkt | | ||||||
retourner sur ses pas | (wieder) umkehren | kehrte um, umgekehrt | | ||||||
revenir sur ses pas | (wieder) umkehren | kehrte um, umgekehrt | | ||||||
repartir | wieder abreisen | ||||||
repartir à la hausse | wieder ansteigen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
C'est toujours le même son de cloche, elle ne parle plus que de ça ! | Immer wieder dasselbe, sie redet nur noch davon! | ||||||
Il essaie sans cesse. | Er versucht es immer wieder. | ||||||
Cette faute revient sans cesse. | Dieser Fehler wiederholt sich immer wieder. | ||||||
La retraite fait toujours l'objet de grandes disputes au Bundestag. | Die Rente ist immer wieder ein großes Streitthema im Bundestag. | ||||||
J'en ai assez de toujours devoir donner les mêmes explications. [fig.] | Ich bin es satt, immer wieder dieselben Erklärungen geben zu müssen. [fig.] | ||||||
Jamais plus ! | Nie wieder! | ||||||
De plus en plus de sociétés privilégient les demandes d'emploi par Internet. | Immer mehr Firmen ziehen Online-Bewerbungen vor. | ||||||
Encore une journée de perdue ! | Wieder ein Tag verloren! | ||||||
À chaque fois que je quitte une pièce, j'éteins la lumière. | Immer wenn ich ein Zimmer verlasse, schalte ich das Licht aus. | ||||||
Allons donc, vous vous rétablirez. | Ach was, Sie werden wieder gesund. | ||||||
Les plats réchauffés sont toujours meilleurs. | Aufgewärmtes schmeckt immer besser. | ||||||
Reviens me voir la semaine prochaine ! | Besuch mich nächste Woche wieder! | ||||||
Tu es de nouveau de retour ? | Bist du wieder zurück? | ||||||
c'est toujours la même chose | das ist immer dasselbe |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être toujours la même rengaine [fig.] | immer (wieder) dieselbe Platte sein [fig.] | ||||||
être toujours la même rengaine [fig.] | immer (wieder) die gleiche Leier sein [fig.] | ||||||
(toujours) retomber sur ses pattes [fig.] [ugs.] | (immer) wieder auf die Beine fallen [fig.] [ugs.] | ||||||
(toujours) retomber sur ses pieds [fig.] [ugs.] | (immer) wieder auf die Beine fallen [fig.] [ugs.] | ||||||
(toujours) retomber sur ses pattes [fig.] [ugs.] | (immer) wieder auf die Füße fallen [fig.] [ugs.] | ||||||
(toujours) retomber sur ses pieds [fig.] [ugs.] | (immer) wieder auf die Füße fallen [fig.] [ugs.] | ||||||
chanter toujours la même antienne [fig.] selten | immer wieder dieselbe Leier anstimmen | ||||||
chanter toujours la même antienne [fig.] selten | immer wieder die gleiche Leier anstimmen | ||||||
chaque fois que ... | immer wenn ... | ||||||
et rebelote [ugs.] | und wieder | ||||||
être toujours fourré chez qn. [ugs.] | immer bei jmdm. rumhängen [ugs.] | ||||||
encore une semaine/une année/... de tiré(e) [ugs.] | wieder eine Woche/ein Jahr/... geschafft | ||||||
encore une semaine/une année/... de tiré(e) [ugs.] | wieder eine Woche/ein Jahr/... überstanden | ||||||
ne ... jamais que Adv. [form.] - caractère immuable | immer nur |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
toujours le même son de cloche [fig.] | immer dasselbe | ||||||
ad vitam æternam lateinisch [ugs.] | für immer | ||||||
plongeon huard [ZOOL.] | der Eistaucher Pl.: die Eistaucher wiss.: Gavia immer [Vogelkunde] | ||||||
plongeon imbrin [ZOOL.] | der Eistaucher Pl.: die Eistaucher wiss.: Gavia immer [Vogelkunde] | ||||||
le marronnier [fig.] - presse | immer wiederkehrendes Thema [Journalismus] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
quoi que ce soit Pron. | was (auch) immer | ||||||
quiconque Pron. | wer auch immer | ||||||
qui que ce soit Pron. | wer auch immer | ||||||
n'importe quoi Pron. | was auch immer | ||||||
(à) qui que ce soit Pron. | wem auch immer | ||||||
qui que ce soit Pron. | wen auch immer | ||||||
n'importe qui Pron. | wer auch immer | ||||||
quoi que ... +Subj. Konj. | was ... auch immer ... | ||||||
quel que Pron. +Subj. - adjectif relatif +subj. du verbe être, de quelque nature que, s'accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe de la proposition qu'il introduit - quelle que, quels que, quelles que | welcher | welche | welches auch immer | ||||||
quoi que ce soit Pron. | was das auch (immer) sein mag |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
absolvieren, aufgießen, ableisten, antun |