frdeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Aus dem Umfeld der Suche

andernfalls, anderenfalls, sonst

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

être à la ramasse - nicht ganz bei Trost seinLetzter Beitrag: 21 Dez. 17, 21:59
Est-ce que c’est vraiment la bonne traduction?Larousse (http://www.larousse.fr/dictionnaire…4 Antworten
*être toute chose / se sentir tout chose - nicht ganz auf dem Damm seinLetzter Beitrag: 28 Feb. 14, 18:19
♦ Être tout chose. Être décontenancé, mal à l'aise, pour une raison physique ou morale13 Antworten
nicht ganz wohl bei etw. seinLetzter Beitrag: 28 Aug. 10, 14:22
Mir ist bei dieser Sache nicht ganz wohl. Danke5 Antworten
nicht ganz bei der Sache seinLetzter Beitrag: 26 Aug. 13, 17:08
"Ich bin heute nicht ganz bei der Sache, tut mir Leid!" Vielen Dank im Voraus!2 Antworten
Fuir de la cafetière - nicht ganz dicht seinLetzter Beitrag: 20 Jun. 17, 15:24
Fuir de la cafetière  : nicht ganz dicht seinhttps://www.redensarten-index.de/suche.php?such…5 Antworten
*avoir (du|un) sacré culot - ganz schön unverschämt seinLetzter Beitrag: 12 Jul. 15, 17:55
  Telle qu'elle était formulée l'alternative pouvait donner : avoir du sacré culot Ce qu2 Antworten
*oser - es wagenLetzter Beitrag: 10 Apr. 11, 20:07
C. −Absol. Être audacieux. L'ange dit au jeune Oddoul: −Je t'aime parce que tu oses [8 Antworten
*être à l’aise - ganz entspannt / locker sein, sich wohlfühlenLetzter Beitrag: 27 Aug. 13, 01:23
„… commencer à reconnaître la différence entre quelqu'un qui est à l'aise, qui bouge nature1 Antworten
nicht ganz ohne seinLetzter Beitrag: 03 Feb. 10, 15:24
Manche Informationen sind nicht ganz ohne (= scher zu verarbeiten).2 Antworten
*loin de là - bei weitem nichtLetzter Beitrag: 11 Mär. 11, 15:12
http://fr.pons.eu/dict/search/results/?q=loin+s%27en+faut&in=&kbd=fr&l=defr weit gefehl14 Antworten
 


Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Französisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Natürlich auch als App.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen