Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Comment en es-tu venu à cette idée folle ? | Wie bist du auf diese verrückte Idee gekommen? | ||||||
Comment est-on venu là ? | Wie konnte es so weit auch: soweit kommen? | ||||||
Comment est-ce qu'on va y aller ? | Wie kommen wir dorthin? | ||||||
Comment peut-on en arriver là ! | Wie kann man es nur so weit kommen lassen! | ||||||
Comment dites-vous cela en allemand ? | Wie sagen Sie das auf Deutsch? | ||||||
La rue grouille de monde. | Auf der Straße wimmelt es nur so von Menschen. | ||||||
On est toujours sans traces de Tim, un garçon de deux ans et demi qui a disparu hier soir dans des circonstances mystérieuses d'un appartement de Elmshorn. | Von dem zweieinhalbjährigen Tim, der gestern Abend unter mysteriösen Umständen aus einer Wohnung in Elmshorn verschwunden ist, fehlt nach wie vor jede Spur. | ||||||
les Éts ... nous ont fait savoir que | wie wir von der Fa. ... erfahren haben | ||||||
Il a abandonné l'anglais pour l'espagnol. | Er ist von Englisch auf Spanisch umgestiegen. | ||||||
Il a levé un instant le nez de dessus son livre. | Er schaute kurz von seinem Buch auf. | ||||||
J'étais comme frappé par la foudre. | Ich war wie von Donner gerührt. | ||||||
Ils vivent de la culture de la vigne. | Sie leben von Weinbau. | ||||||
Ma retraite nous fait vivre. | Wir leben von meiner Rente. | ||||||
Ça ne rate pas. | Es kommt, wie es kommen musste. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
périr | ums Leben kommen | ||||||
trouver la mort | ums Leben kommen | ||||||
perdre la vie | ums Leben kommen | ||||||
se tuer - accident | ums Leben kommen | ||||||
arriver à point | wie gerufen kommen | ||||||
venir comme mars en carême | wie gerufen kommen | ||||||
tomber à pic | wie gerufen kommen | ||||||
arriver à point nommé | wie gerufen kommen | ||||||
tomber à point nommé | wie gerufen kommen | ||||||
venir à point nommé | wie gerufen kommen | ||||||
tomber bien - au sens de : arriver au bon moment | wie gerufen kommen [ugs.] | ||||||
tomber en service [MILIT.] | im Dienst ums Leben kommen | ||||||
prendre goût à qc. | auf den Geschmack von etw.Dat. kommen | ||||||
venir de | kommen von (oder: aus) | kam, gekommen | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
depuis + Ortsangabe Präp. - par ex. : avoir vue sur la cour depuis la fenêtre | von +Dat. auf - z. B.: vom Fenster auf den Hof blicken | ||||||
en raison de qc. | aufgrund (auch: auf Grund) von etw.Dat. +Subst. - ohne Artikel und Attribut | ||||||
aux dépens de qn./qc. | auf Kosten von jmdm./etw. | ||||||
de Präp. - provenance | von +Dat. - Herkunft | ||||||
comme Konj. - dans une comparaison | wie - Vergleichspartikel | ||||||
comme Konj. - manière | wie - z. B.: wie ich | ||||||
comme Konj. - exclamatif | wie - z. B.: wie schlau ist er! | ||||||
sur qn./qc. Präp. | auf jmdn./etw. | ||||||
dont Pron. | von der | ||||||
dont Pron. | von dem | ||||||
de la part de qn. | von jmdm. | ||||||
à l'image de qn./qc. | (ganz) wie jmd./etw. | ||||||
à l'image de qn./qc. | (genau) wie jmd./etw. | ||||||
à l'image de qn./qc. | (so) wie jmd./etw. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
du tout au tout | von Grund auf | ||||||
en profondeur | von Grund auf | ||||||
foncièrement Adv. | von Grund auf | ||||||
comme par magie | wie durch (oder: von) Zauberhand | ||||||
sous impulsion de qn. | auf Betreiben von jmdm. | ||||||
au large de + Ortsangabe | auf der Höhe +Gen. (oder: von + Ortsangabe) | ||||||
sur l'arrière de | auf der Rückseite von | ||||||
sous impulsion de qn. | auf Veranlassung von jmdm. | ||||||
sur instruction de qn. | auf Weisung von jmdm. | ||||||
sur les pas de qn. | auf den Spuren von jmdm. | ||||||
rez Präp. veraltet - au niveau de | auf der Höhe von +Dat. | ||||||
rez Präp. veraltet - au niveau de | auf der Ebene von +Dat. | ||||||
d'aujourd'hui à demain | von heute auf morgen | ||||||
du jour au lendemain | von heute auf morgen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
droit à la vie [JURA] | Recht auf Leben | ||||||
s'improviser professeur/pianiste/jardinier/... | von einem auf den anderen Tag Lehrer/Pianist/Gärtner/... werden | ||||||
basculer du côté de qn./qc. [fig.] auch [pej.] | auf die Seite von jmdm./etw. geraten [fig.] - oft abwertend | ||||||
combat à outrance | Kampf auf Leben und Tod | ||||||
éolien terrestre [UMWELT] | Gewinnung von Windenergie auf dem Festland [Erneuerbare Energien] | ||||||
vente sur pied [AGR.] | Verkauf von Holz auf dem Stock [Forstwirtschaft] | ||||||
mutualisation des risques [WIRTSCH.] | die Versicherung auf Gegenseitigkeit von Risiken | ||||||
ne pas pouvoir s'improviser professeur/pianiste/jardinier/... | nicht von einem auf den anderen Tag Lehrer/Pianist/Gärtner/... werden können | ||||||
couplage de bande [TECH.] | Zuteilung von gepaarten Frequenzbereichen für Auf- und Abwärtsweg | ||||||
la vie | das Leben Pl. | ||||||
la venue | das Kommen kein Pl. | ||||||
l'existence f. | das Leben Pl. | ||||||
l'étoile f. auch [TECH.] | der Stern Pl.: die Sterne | ||||||
l'étoile f. [ZOOL.] - tache blanche sur le front d'un animal | der Stern Pl.: die Sterne |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dès mon (oder: ton, son, ...) plus jeune âge | von Kind auf | ||||||
au prix de qc. | auf Kosten von etw.Dat. | ||||||
au détriment de qn./qc. | auf Kosten von jmdm./etw. | ||||||
vivre comme des crève-la-faim | wie die Hungerleider leben | ||||||
de la même manière qu'avant | auf dieselbe Weise wie zuvor | ||||||
être frais(-aîche) comme un gardon | wie das blühende Leben aussehen | ||||||
être frais(-aîche) comme un gardon | wie das blühende Leben wirken | ||||||
À la santé de ... ! | Auf das Wohl von ...! - Trinkspruch | ||||||
T'es chic ! [ugs.] | Wie nett von dir! | ||||||
vivre comme un coq en pâte [fig.] | wie Gott in Frankreich leben [fig.] | ||||||
entrer en coup de vent [fig.] | wie ein Wirbelwind hereingefegt kommen [fig.] | ||||||
arriver comme un coup de tonnerre dans un ciel bleu [fig.] | wie ein Blitz aus heiterem Himmel kommen [fig.] | ||||||
Tu éclates et te répands tel un scarabée sur lequel on met le pied. [LIT.] | Wie ein Käfer, auf den man tritt, so quillst du aus dir hinaus. - Zitat Rainer Maria Rilke | ||||||
péter dans la soie [fig.] [derb] | leben wie die Made in Speck |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie