Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le degré de pureté "pour analyse" [Abk.: S] [CHEM.] | der Reinheitsgrad "zur Analyse" | ||||||
le degré de pureté "pour synthèse" [Abk.: S] [CHEM.] | der Reinheitsgrad "zur Synthese" | ||||||
le sulfate [CHEM.] | das Sulfat Pl.: die Sulfate - S | ||||||
le sud [GEOG.] | Süden [Abk.: S] - Himmelsrichtung | ||||||
le post-scriptum [Abk.: P.-S.] - Pl.: post-scriptum | das Postskript Pl.: die Postskripten/die Postskripts/die Postskripte [Abk.: P. S.] | ||||||
le mégabit par seconde [COMP.] [TECH.] | Megabit pro Sekunde [Abk.: Mbit/s] | ||||||
au chevalet [MUS.] | sul ponticello [Abk.: s. p.] italienisch - Streichinstrumente | ||||||
le post-scriptum [Abk.: P.-S.] - Pl.: post-scriptum | das Postskriptum Pl.: die Postskripta/die Postskripten [Abk.: P. S.] (Österr.) | ||||||
au sens de | im Sinne von [Abk.: i. S. v.] | ||||||
par extension [Abk.: p. ext.] [LING.] | im übertragenen Sinne (auch: Sinn) [Abk.: i. ü. S.] | ||||||
par extension [Abk.: p. ext.] [LING.] | im weiteren Sinne (auch: Sinn) [Abk.: i. w. S.] | ||||||
la spécialité traditionnelle garantie [Abk.: STG] [KOMM.] - label | garantiert traditionelle Spezialität [Abk.: g. t. S.] [EU] | ||||||
aux bons soins de [Abk.: ABS, a/s] - courrier | care of [Abk.: c/o] englisch - Briefverkehr |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'effet S m. [ELEKT.] | der S-Effekt | ||||||
l'hémoglobinose S f. h muet [MED.] | die Sichelzellanämie auch: Sichelzellenanämie Pl.: die Sichelzellenanämien [Gefäßmedizin] | ||||||
l'eszett m. [LING.] | scharfes S | ||||||
la courbe S [BAU.] | die S-Charakteristik | ||||||
le baccalauréat scientifique (kurz: bac S) [BILDUNGSW.] | naturwissenschaftliches Abitur - Schwerpunkte: Mathematik, Physik, Chemie, Biologie | ||||||
le fiché S | la fichée S (Frankreich) | der Gefährder | die Gefährderin Pl.: die Gefährder, die Gefährderinnen | ||||||
l'esse f. | der S-Haken | ||||||
le virage en S | die S-Kurve Pl.: die S-Kurven | ||||||
le train de banlieue [TECH.] | die S-Bahn Pl.: die S-Bahnen [Eisenbahn] | ||||||
l'effet de charge de surface m. [ELEKT.] | der S-Effekt | ||||||
la distorsion en "S" [PHYS.] | die S-Verzeichnung Pl.: die S-Verzeichnungen | ||||||
la trame de supervision S [TECH.] | der Überwachungsframe | ||||||
le format S pour la supervision [TECH.] | Steuerblock mit Folgenummer | ||||||
le contrôle technique COPREC type A + S [BAU.] | technische Abnahme durch den COPREC | ||||||
la fréquence d'éclaircie [AGR.] | der Durchforstungsturnus, Durchforstungsfrequenz f s, Durchforstungshäufigkeit f s [Forstwirtschaft] | ||||||
le signal (numérique normalisé) à 64 kbit/s [TELEKOM.] | das 64-kbit/s-Signal | ||||||
le signal (numérique normalisé) à 64 kbit/s [TELEKOM.] | standardisiertes 64-kbit/s-Digitalsignal |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
chuinter | s wie sch aussprechen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le RER (kurz für: le réseau express régional) | Pariser Expressbahnnetz, das die Vororte mit der Stadt verbindet; entspricht in etwa der S-Bahn |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Apportez mes affaires, s. v. p. ! | Holen Sie bitte meine Anziehsachen! | ||||||
Ne tardez pas à répondre à cette lettre, s. v. p.. | Antworten Sie bitte bald auf diesen Brief. | ||||||
Vos papiers, s. v. p. ! | Bitte weisen Sie sich aus! | ||||||
Voulez-vous me donner la carte des vins, s. v. p. ? | Bringen Sie mir bitte die Weinkarte? | ||||||
art. 985, al. 1, 1ère phrase [JURA] | § 985, Abs. 1, S. 1 | ||||||
art. 985, alinéa 1, 1ère phrase [JURA] | § 985, Abs. 1, S. 1 | ||||||
Arrête de tourner autour du pot ! | Mach's nicht so spannend! | ||||||
Raconte ! Arrête le suspense ! | Mach's nicht so spannend! | ||||||
dont acte - contexte informel | Hab's notiert! | ||||||
Vas-y ! Accouche ! [fig.] [ugs.] | Mach's nicht so spannend! | ||||||
Y êtes-vous ? - Oui, j'y suis. | Haben Sie es? - Ja, ich hab's. | ||||||
J'ai lu le journal dans le R. E. R. | Ich habe die Zeitung in der S-Bahn gelesen. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Adieu ! | Mach's gut! | ||||||
Au revoir ! | Mach's gut! | ||||||
Tchao ! [ugs.] | Mach's gut! | ||||||
Salut ! [ugs.] - au revoir | Mach's gut! |
Werbung
Werbung