Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avoir un atout dans sa manche [fig.] | ein Ass im Ärmel haben [fig.] | ||||||
avoir un atout en réserve [fig.] | ein Ass im Ärmel haben [fig.] | ||||||
manger sur le pouce [fig.] | etw.Akk. im Stehen essen | ||||||
au nord-est | im Nordosten | ||||||
au nord-ouest | im Nordwesten | ||||||
comme un escargot | im Schneckentempo | ||||||
en format-poche | im Taschenformat | ||||||
au goût du jour | im Zeitgeschmack | ||||||
en costume | im Anzug | ||||||
au pas de charge | im Sauseschritt | ||||||
à contrejour auch: contre-jour | bei (oder: im) Gegenlicht | ||||||
sous l'empire de la colère | im Zorn | ||||||
d'autant | im gleichen Maß auch: Maße | ||||||
au pas de gymnastique | im Laufschritt |
Mögliche Grundformen für das Wort "Ass" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
essen (Verb) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Élisabeth a mangé quelque chose qui l'a détraquée. | Elisabeth hat etwas gegessen, was ihr schwer im Magen liegt. | ||||||
Pour de bon ? | Im Ernst? | ||||||
Sans blague ? | Im Ernst? | ||||||
au cours du mois d'octobre | im Oktober | ||||||
au IIIème siècle avant J.C. | im 3. Jahrhundert vor Chr. | ||||||
en l'an quatorze cent | im Jahre vierzehnhundert | ||||||
Dans la salle, tout le monde riait à gorge déployée. | Im Saal lachten alle aus voller Kehle. | ||||||
En allemand, les noms commencent par une majuscule. | Im Deutschen werden Nomen großgeschrieben. | ||||||
Aller à pied au travail en hiver, ce n'est pas la fête. | Im Winter zur Arbeit zu Fuß gehen ist kein Kindergeburtstag. | ||||||
Dans le film, il interprétait le rôle d'un scénariste alcoolique et raté. | Im Film spielte er einen alkoholabhängigen, gescheiterten Drehbuchautor. | ||||||
Au travail, il ne suffit pas toujours de bien se vendre uniquement par des mots. | Im Job reicht es nicht immer, sich nur verbal gut zu verkaufen. | ||||||
Naissance au mois de mars du onze millième habitant. | Im März wird der elftausendste Einwohner geboren. | ||||||
En septembre, un bébé ocelot est né. | Im September kam ein Ozelotjunges zur Welt. | ||||||
En septembre, mon fils rentre en cinquième. | Im September kommt mein Sohn in die siebte Klasse. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le plan | die Karte Pl.: die Karten | ||||||
la carte | die Karte Pl.: die Karten | ||||||
la manche [TEXTIL.] | der Ärmel Pl.: die Ärmel | ||||||
le manillon | das Ass Pl.: die Asse | ||||||
l'atout m. | der Trumpf Pl.: die Trümpfe | ||||||
l'as m. - personne | das Ass Pl.: die Asse - begabter Mensch | ||||||
le billet - ticket | die Karte Pl.: die Karten - Eintrittskarte, Fahrkarte | ||||||
la place - de cinéma, de concert ... | die Karte Pl.: die Karten - Konzert, Kino | ||||||
grosse pointure [fig.] [ugs.] | das Ass Pl.: die Asse [fig.] [ugs.] | ||||||
l'ace m. englisch [SPORT] | das Ass Pl.: die Asse [Tennis] | ||||||
l'as m. - carte | das Ass Pl.: die Asse [Freizeit] - Spielkarte | ||||||
la calure (Schweiz) [ugs.] | das Ass Pl.: die Asse [fig.] [ugs.] | ||||||
à titre de comparaison | im (oder: zum) Vergleich | ||||||
en bloc de quatre | im (oder: als) Viererblock |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
manger (qc.) | (etw.Akk.) essen | aß, gegessen | | ||||||
prendre qc. - au sens de : manger - nourriture | etw.Akk. essen | aß, gegessen | | ||||||
consommer qc. | etw.Akk. essen | aß, gegessen | | ||||||
se restaurer | etw.Akk. essen | aß, gegessen | | ||||||
souper | essen | aß, gegessen | - meist abends, nach dem Besuch einer Veranstaltung | ||||||
boulotter (qc.) [ugs.] | (etw.Akk.) essen | aß, gegessen | | ||||||
casser la croûte [fig.] | essen | aß, gegessen | [erw.] | ||||||
bouffer qc. [ugs.] | etw.Akk. essen | aß, gegessen | | ||||||
becqueter auch: béqueter, becter qc. [fig.] [ugs.] | etw.Akk. essen | aß, gegessen | | ||||||
croûter qc. [ugs.] | etw.Akk. essen | aß, gegessen | | ||||||
remonter les manches | die Ärmel hochkrempeln | ||||||
retrousser les manches mes (oder: tes, ses) | die Ärmel umkrempeln | ||||||
tirer qn. par le bras | jmdn. am Ärmel zupfen | ||||||
se remonter les manches | sichDat. die Ärmel hochkrempeln |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contraction de la préposition in + article dem Präp. | imDat. | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
au début de | im Anfang +Gen. | ||||||
au moment de +Subst. | im Augenblick +Gen. | ||||||
dans le cas de | im Falle +Gen. | ||||||
au cours de | im Lauf +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Lauf +Gen. | ||||||
au cours de | im Laufe +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Laufe +Gen. | ||||||
en comparaison | im Vergleich | ||||||
sur le devant de la scène | im (oder: in den) Vordergrund | ||||||
au cours de | im Zuge +Gen. | ||||||
sur le plan de | im Bereich des |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
syndrôme d'irradiation aiguë [MED.] | akutes Strahlensyndrom [Abk.: ASS] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à l'étranger | ins (oder: im) Ausland | ||||||
en général | im Allgemeinen [Abk.: i. A.] | ||||||
en plein air | im Freien | ||||||
à l'intérieur (de la maison) | im Haus | ||||||
à l'intérieur | im Inneren | ||||||
à distance | im Abstand | ||||||
dans le plus simple appareil | im Adamskostüm | ||||||
sous le coup de l'émotion | im Affekt | ||||||
en solitaire | im Alleingang | ||||||
tout(e) seul(e) | im Alleingang | ||||||
généralement Adv. | im Allgemeinen | ||||||
en fonction | im (oder: in) Amt | ||||||
en place | im Amt | ||||||
en hausse | im Anstieg |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le brelan | drei gleiche Karten | ||||||
manger à la fortune du pot [fig.] | essen, ohne viel Aufwand zu betreiben |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Trumpfkarte |
Werbung