Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à ma (oder: ta, sa) mesure | für mich (oder: dich, ihn, sie) geeignet | ||||||
à ma (oder: ta, sa) mesure | mir (oder: dir, ihm, ihr) angemessen | ||||||
réservé(e) au service | nur für den Dienstgebrauch | ||||||
à ma (oder: ta, sa) mesure | auf mich (oder: dich, ihn, sie) zugeschnitten | ||||||
par essence | seiner (oder: ihrer) Natur nach | ||||||
dans sa totalité | in seiner (oder: ihrer) Gesamtheit | ||||||
dans son intégralité | in seiner (oder: ihrer) Gesamtheit | ||||||
en son sein | in seiner (oder: ihrer) Mitte | ||||||
pour ma (oder: ta, sa, etc.) gouverne [hum.] | zu meiner (oder: deiner, ihrer, seiner, etc.) Information | ||||||
pour ma (oder: ta, sa, etc.) gouverne [hum.] | zu meiner (oder: deiner, ihrer, seiner, etc.) Orientierung | ||||||
pour ma (oder: ta, sa, etc.) gouverne veraltet | zu meiner (oder: deiner, ihrer, seiner, etc.) Information | ||||||
pour ma (oder: ta, sa, etc.) gouverne veraltet | zu meiner (oder: deiner, ihrer, seiner, etc.) Orientierung | ||||||
de ... ans son ainé (oder: ainée) + Zeitangabe - nombre d'années | ... Jahre älter als er (oder: sie) + Zeitangabe - Jahreszahl | ||||||
de ... ans son cadet (oder: sa cadette) - nombre d'années | ... Jahre jünger als er (oder: sie) - Jahreszahl |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pour ma (oder: ta, sa, etc.) pomme [ugs.] | für mich (oder: dich, ihn, sie, etc.) | ||||||
Que de la frime ! [ugs.] | Nur für den Flex! [sl.] - Jugendsprache | ||||||
Que de l'esbroufe ! [ugs.] | Nur für den Flex! [sl.] - Jugendsprache | ||||||
quant à elle | (sie) für ihr (oder: ihren) Teil | ||||||
personnes non sérieuses s'abstenir | nur für seriöse Interessenten | ||||||
si bon vous semble | wenn Sie es für richtig halten | ||||||
quant à eux | (sie) für ihr (oder: ihren) Teil - 3. P. Pl., männlich | ||||||
quant à elles | (sie) für ihr (oder: ihren) Teil - 3. P. Pl., weiblich | ||||||
personne ne te (oder: le, la, ...) retient | es hält dich (oder: ihn, sie, ...) niemand | ||||||
quand bon vous semble | wann Sie es für richtig halten | ||||||
De quoi je me mêle ? [ugs.] - s'adresse à une ou plusieurs personnes | Das geht dich (oder: ihn, sie, euch) einen (feuchten) Dreck an! [ugs.] | ||||||
si bon lui semble | falls er es für gut erachtet | ||||||
si bon lui semble | falls er es für richtig erachtet | ||||||
Il n'a pas pour deux sous de jugeote. [fig.] | Er hat nicht für fünf Pfennig Verstand. [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Depuis qu'il m'a laissé tomber, il n'existe plus pour moi. | Seitdem er mich fallenlassen hat, ist er nur noch Luft für mich. | ||||||
Anne s'est présentée à lui uniquement sous son meilleur jour. | Sie zeigte ihm nur ihre Schokoladenseiten. | ||||||
Elle ne lui montrait toujours que ses bons côtés. | Sie zeigte ihm nur ihre Schokoladenseiten. | ||||||
Elle lui a donné une gifle. | Sie ohrfeigte ihn. | ||||||
Quel âge me donnez-vous ? | Für wie alt halten Sie mich? | ||||||
Elle a les yeux humides. | Sie hat feuchte Augen. | ||||||
Elle est ouverte à toute proposition de modification. | Sie ist offen für Veränderungen. | ||||||
Ils durent s'y mettre à quatre pour le maîtriser. | Sie mussten ihn zu viert überwältigen. | ||||||
Ils le surveillaient de près. | Sie überwachten ihn scharf. | ||||||
Elle met toute son énergie dans cette noble cause. | Sie verbraucht alle ihre Kräfte für diese edle Sache. | ||||||
Vous ne le ferez pas changer d'avis. | Sie werden ihn nicht dazu bringen, seine Meinung zu ändern. | ||||||
Il vous suffit de le dire. | Sie brauchen es nur zu sagen. | ||||||
Vous n'avez qu'à le dire. | Sie brauchen es nur zu sagen. | ||||||
Il ne vous reste plus qu'à commencer. | Sie brauchen nur noch anzufangen. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la Pron. - pronom personnel complément direct 3ème personne du singulier féminin | ihn | sie | es 3. P. Sg., Akk. | ||||||
elles Pron. | sie 3. P. Pl., f., Nom. | ||||||
ils Pron. | sie 3. P. Pl., m., Nom. | ||||||
elle Pron. | sie 3. P. Sg., f., Nom. | ||||||
vous Pron. - personnel sujet & compl. dir. - forme de politesse | Sie Höflichkeitsform, Nom. | ||||||
eux Pron. | sie Personalpron., 3. P. Pl., m., Nom./Akk. - unverbunden betont | ||||||
pour Präp. | für +Akk. | ||||||
le Pron. | ihn | ||||||
si ce n'est (que) +Ind. Konj. | nur (dass) | ||||||
les Pron. | sie 3. P. Pl., Akk. | ||||||
à l'intention de qn. | für jmdn. Präp. | ||||||
au seul motif que Konj. | nur, weil | ||||||
à condition que +Inf. Konj. | nur wenn | ||||||
à condition de +Inf. | nur wenn |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avoir l'œil à (oder: sur) qn./qc. | ein Auge für jmdn./etw. haben | ||||||
dédaigner de faire qc. | es für unter seiner Würde halten, etw. zu tun | ||||||
ne faire que +Inf. - restriction du verbe conjugué | nur +Inf. - Einschränkung des Prädikats | ||||||
écarquiller les yeux | die Augen aufreißen | ||||||
baisser les yeux | die Augen niederschlagen | ||||||
lever les yeux au ciel | die Augen verdrehen | ||||||
rouler les yeux | die Augen verdrehen | ||||||
plisser les yeux | die Augen zusammenkneifen | ||||||
désabuser qn. | jmdm. die Augen öffnen | ||||||
démystifier qn. | jmdm. die Augen öffnen | ||||||
pleurer toutes ses larmes de son corps | sichDat. die Augen ausweinen | ||||||
s'abimer (auch: s'abîmer) la vue | sichDat. die Augen verderben | ||||||
s'abimer (auch: s'abîmer) les yeux | sichDat. die Augen verderben | ||||||
s'user la vue | sichDat. die Augen verderben |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
les hublots m. Pl. [ugs.] h aspiré - yeux | die Augen Pl. | ||||||
le pour-soi [PHILOS.] | das Für-sich | ||||||
l'œil m. - Pl.: yeux [ANAT.] | das Auge Pl.: die Augen | ||||||
l'exemple (de qc.) m. [Abk.: ex.] | das Beispiel (für etw.) Pl.: die Beispiele [Abk.: Bsp.] | ||||||
l'autorisation (de ...) f. | die Genehmigung (für ...) Pl.: die Genehmigungen | ||||||
le sens (de qc.) | der Sinn (für etw.Akk.) Pl.: die Sinne | ||||||
ad vitam æternam lateinisch [ugs.] | für immer | ||||||
des yeux marron Pl. | braune Augen Pl. | ||||||
Office fédéral des employés | Bundesversicherungsanstalt für Angestellte [Abk.: BfA] | ||||||
Conférence suisse des institutions d'action sociale [Abk.: CSIAS] | Schweizerische Konferenz für Sozialhilfe [Abk.: SKOS] | ||||||
Centrale de coordination nationale de l'offre de thérapies résidentielles pour les problèmes de drogue | Schweizerische Koordinationsstelle für stationäre Therapieangebote im Drogenbereich [Abk.: KOSTE] | ||||||
Agence fédérale pour l'emploi | die Bundesagentur für Arbeit [Abk.: BA] | ||||||
Agence pour l'emploi allemande | die Bundesagentur für Arbeit [Abk.: BA] | ||||||
Office Fédéral des Migrations et des Réfugiés | Bundesamt für Migration und Flüchtlinge [Abk.: BAMF] |
Werbung
Werbung