Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avoir du mal à en croire ses yeux | seinen Augen kaum trauen können | ||||||
ne pas en croire ses yeux | seinen Augen nicht trauen | ||||||
se hasarder h aspiré | sichAkk. trauen | traute, getraut | | ||||||
faire confiance à qn. | jmdm. trauen | traute, getraut | | ||||||
marier qn. | jmdn. trauen | traute, getraut | | ||||||
oser - au sens de : être audacieux | sich trauen | traute, getraut | | ||||||
se lancer | sichAkk. trauen | traute, getraut | - i. S. v.: wagen | ||||||
se jeter à l'eau [fig.] | sichAkk. trauen | traute, getraut | - etw. zu tun | ||||||
écarquiller les yeux | die Augen aufreißen | ||||||
baisser les yeux | die Augen niederschlagen | ||||||
lever les yeux au ciel | die Augen verdrehen | ||||||
rouler les yeux | die Augen verdrehen | ||||||
plisser les yeux | die Augen zusammenkneifen | ||||||
désabuser qn. | jmdm. die Augen öffnen |
Mögliche Grundformen für das Wort "Augen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
das Auge (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
les hublots m. Pl. [ugs.] h aspiré - yeux | die Augen Pl. | ||||||
l'œil m. - Pl.: yeux [ANAT.] | das Auge Pl.: die Augen | ||||||
des yeux marron Pl. | braune Augen Pl. | ||||||
le double contrôle | das Vier-Augen-Prinzip Pl.: die Vier-Augen-Prinzipien | ||||||
l'œil poché m. | blaues Auge [fig.] | ||||||
l'œil magique m. [ELEKT.] | das magische Auge Pl.: die Augen | ||||||
l'œil dormant m. [BOT.] | Schlafendes Auge - Schlafende Knospe | ||||||
l'œil injecté de sang m. [MED.] - vaisseau éclaté | blutunterlaufenes Auge wiss.: Hyposphagma - geplatztes Blutgefäß im Auge | ||||||
le tête-à-tête - Pl.: tête-à-tête | Gespräch unter vier Augen | ||||||
les cernes m. Pl. | Schatten unter den Augen Pl. | ||||||
les poches sous les yeux f. Pl. | Tränensäcke unter den Augen | ||||||
le blanc de l'œil | das Weiße des Auges |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à la barbe de qn. | vor jmds. Augen | ||||||
au vu et au su de qn. | vor jmds. Augen | ||||||
oculaire m./f. Adj. | Augen... | ||||||
les yeux rivés sur qc. | die Augen auf etw.Akk. geheftet | ||||||
de ses propres yeux | mit eigenen Augen | ||||||
de visu | mit eigenen Augen | ||||||
les yeux fermés | mit geschlossenen Augen | ||||||
les yeux ouverts | mit offenen Augen | ||||||
les yeux encore pleins de sommeil | mit verschlafenen Augen | ||||||
seul(e) à seul(e) | unter vier Augen | ||||||
au grand jour | vor aller Augen | ||||||
aux yeux de certains | in den Augen einiger Leute | ||||||
à l'œil nu | mit bloßem Auge | ||||||
à perte de vue | so weit das Auge reicht |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
aux yeux de qn. - au sens de : sous les yeux | vor jmds. Augen | ||||||
aux yeux de qn. - manière de voir | in jmds. Augen - Sichtweise |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
plisser les yeux | die Augen zukneifen | ||||||
faire des yeux (grands) comme des soucoupes [ugs.] | (große) Augen machen [ugs.] | ||||||
ouvrir des yeux (grands) comme des soucoupes [ugs.] | (große) Augen machen [ugs.] | ||||||
repérer qn. | sichDat. die Augen nach jmdm. ausgucken [fig.] | ||||||
arracher les yeux à qn. | jmdm. die Augen auskratzen [ugs.] | ||||||
dessiller (auch: déciller) les yeux à (oder: de) qn. [fig.] | jmdm. die Augen öffnen [fig.] | ||||||
s'arracher les yeux [fig.] | sichDat. die Augen auskratzen | ||||||
chercher qn. des yeux - intensivement | sichDat. die Augen nach jmdm. ausgucken [fig.] | ||||||
au su et au vu de qn. | vor jmds. Augen | ||||||
fermer les yeux devant qc. [fig.] | vor etw.Dat. die Augen verschließen | ||||||
dévorer qn./qc. des yeux [fig.] | jmdn./etw. mit den Augen verschlingen [fig.] | ||||||
avoir des yeux de lynx [fig.] | Augen wie ein Luchs haben [fig.] | ||||||
avoir un œil de Lynx [fig.] | Augen wie ein Luchs haben | ||||||
avoir les yeux plus grands que le ventre [fig.] | die Augen sind größer als der Magen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les yeux lui sortaient de la tête. | Die Augen quollen ihm aus dem Kopf. | ||||||
Il l'a fait sous les yeux de tous. | Er tat es vor aller Augen. | ||||||
Il l'a fait sous mes yeux. | Er tat es vor meinen Augen. | ||||||
Ses yeux étaient grand ouverts. | Seine Augen waren weit offen. | ||||||
Elle a les yeux humides. | Sie hat feuchte Augen. | ||||||
ses yeux d'un bleu délavé | seine/ihre wasserblauen Augen | ||||||
Tu la dévores des yeux. | Du verschlingst sie mit den Augen. | ||||||
Hors de ma vue ! | Geh mir aus den Augen! | ||||||
Lire à faible lumière est-il dommageable pour les yeux ? | Schadet Lesen bei Dämmerlicht den Augen? | ||||||
Elle avait les yeux cernés. | Sie hatte dunkle Schatten unter den Augen. | ||||||
Alors cela a été la révélation pour moi. | Da fiel es mir wie Schuppen von den Augen. | ||||||
Il a beau faire tout ce qu'il peut, c'est zéro aux yeux de sa fille. | So viel er auch macht, in den Augen seiner Tochter zählt es nicht. | ||||||
Charlemagne avait la tête arrondie, les yeux grands et vifs, le nez un peu long, la chevelure belle, les traits réguliers et agréables. | Karl der Große hatte einen rundlichen Kopf, große und lebhafte Augen, eine etwas lange Nase, schönes Haar und regelmäßige, angenehme Züge. | ||||||
Cela saute aux yeux. | Das springt in die Augen. |
Werbung
Werbung