Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
regarder qn. sous le nez [fig.] [ugs.] | jmdm. frech ins Gesicht sehen | ||||||
tousser à la figure de qn. | jmdm. ins Gesicht husten | ||||||
cingler le visage de qn. | jmdm. ins Gesicht peitschen | ||||||
cracher qc. au visage de qn. | jmdn. etw.Akk. ins Gesicht schleudern | ||||||
fouetter au visage | ins Gesicht peitschen - Regen | ||||||
gifler le visage de qn. | jmdm. ins Gesicht peitschen - Wind | ||||||
lancer qc. à qn. - insultes | jmdm. etw.Akk. ins Gesicht schleudern | ||||||
insulter à qc. veraltet | etw.Dat. ins Gesicht schlagen | ||||||
souffler la fumée au visage de qn. | jmdm. den Rauch ins Gesicht blasen | ||||||
souffler la fumée au visage de qn. | jmdm. den Rauch ins Gesicht pusten | ||||||
dire son fait à qn. | jmdm. die Wahrheit ins Gesicht sagen | ||||||
vitrioler qn. - pour le défigurer | jmdm. Säure ins Gesicht schütten | ||||||
vitrioler qn. - pour le défigurer | jmdm. Vitriol ins Gesicht schütten | ||||||
regarder | sehen | sah, gesehen | |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
das Ding (Substantiv) | |||||||
die Tatsache (Substantiv) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
voir les choses en face [fig.] | den Tatsachen ins Auge sehen [fig.] | ||||||
à brûle-pourpoint | ins Gesicht [fig.] | ||||||
rire au nez de qn. [fig.] | jmdm. ins Gesicht lachen [fig.] | ||||||
regarder le péril en face [fig.] | der Gefahr ins Auge sehen [fig.] | ||||||
donner le coup d'envoi de qc. [fig.] | die Dinge ins Rollen bringen [fig.] | ||||||
à perte de vue | ins Unendliche | ||||||
attendons de voir (si/ce que/...) | mal sehen (ob/was/...) | ||||||
on verra bien (si/ce que/...) | mal sehen (ob/was/...) | ||||||
mettre qc. en perspective avec qc. | etw.Akk. im Verhältnis zu etw.Dat. sehen | ||||||
on va voir (si/ce que/...) - au sens de : attendons de voir | mal sehen (ob/was/...) | ||||||
voir trente-six chandelles [fig.] | Sternchen sehen [fig.] | ||||||
voir trente-six chandelles [fig.] | Sterne sehen [fig.] | ||||||
belle gueule [ugs.] | hübsches Gesicht | ||||||
avoir la berlue [ugs.] | Gespenster sehen [fig.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
technique de la porte au nez [PSYCH.] | die Tür-ins-Gesicht-Taktik | ||||||
technique de la porte dans la face [PSYCH.] | die Tür-ins-Gesicht-Taktik | ||||||
le visage | das Gesicht Pl.: die Gesichter | ||||||
la vue - sens | das Sehen kein Pl. | ||||||
la figure - au sens de : visage | das Gesicht Pl.: die Gesichter | ||||||
la face - au sens de : visage | das Gesicht Pl.: die Gesichter | ||||||
la vision - au sens de : vue | das Sehen kein Pl. | ||||||
le chanfrein - du cheval | das Gesicht Pl.: die Gesichter - beim Pferd | ||||||
la trogne [ugs.] | das Gesicht Pl.: die Gesichter | ||||||
la binette [ugs.] | das Gesicht Pl.: die Gesichter | ||||||
la bouille [ugs.] | das Gesicht Pl.: die Gesichter | ||||||
la trombine [ugs.] | das Gesicht Pl.: die Gesichter | ||||||
la bobine [fig.] [ugs.] | das Gesicht Pl.: die Gesichter - lustig, komisch | ||||||
la vision - au sens de : hallucination | das Gesicht Pl.: die Gesichte veraltend - Vision |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il lui a craché en plein visage. | Er hat ihm mitten ins Gesicht gespuckt. | ||||||
Il m'a frappé au visage. | Er hat mich ins Gesicht geschlagen. | ||||||
Il m'a craché au visage. | Er spuckte mir ins Gesicht. | ||||||
Voyez tout cela sous un angle positif ! | Sehen Sie das alles positiv! | ||||||
Les faits paraissent contredire vos affirmations. | Die Tatsachen scheinen Ihren Behauptungen zu widersprechen. | ||||||
Voyez-vous la grande ferme là-bas ? Mon ami Dupont en est le propriétaire. | Sehen Sie den großen Hof dort hinten? Mein Freund Dupont ist der Eigentümer. | ||||||
Ne voyez-vous pas que la moutarde lui monte au nez ? [fig.] [ugs.] | Sehen Sie nicht, dass er allmählich wütend wird? | ||||||
On verra. | Wir werden sehen. | ||||||
faire face à toutes les éventualités | alle Möglichkeiten ins Auge fassen | ||||||
après, on verra | dann sehen wir weiter | ||||||
Puis-je te rappeler ce que tu as dit hier ? | Darf ich dir ins Gedächtnis rufen, was du gestern gesagt hast? | ||||||
Ce type de cuisine tutoie l'original sans faire dans l'extravagant. | Diese Art von Küche ist originell, ohne ins Extravagante zu verfallen. | ||||||
Quelques gouttes me giclèrent dans l'œil. | Ein paar Tropfen spritzten mir ins Auge. | ||||||
Il est parti pour l'usine. | Er fuhr ins Werk. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contraction de la préposition in + article das Präp. | insAkk. | ||||||
en Präp. - indication de langue / traduire en allemand | ins - Angaben der Sprache / ins Deutsche übersetzen | ||||||
compte tenu que Konj. | angesichts der Tatsache, dass | ||||||
compte tenu du fait que Konj. | unter Berücksichtigung der Tatsache, dass | ||||||
attendu (que ...) Konj. [JURA] | in Erwägung der Tatsache(, dass ...) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à l'étranger | ins (oder: im) Ausland | ||||||
en lice | im (oder: ins) Rennen | ||||||
dans le vide | ins Leere | ||||||
en jeu | ins Spiel | ||||||
à l'ombre [fig.] | ins (oder: im) Gefängnis | ||||||
contre les faits | entgegen den Tatsachen | ||||||
contre l'évidence | entgegen den Tatsachen | ||||||
facial, faciale Adj. | Gesichts... | ||||||
titulaire m./f. Adj. | ins Beamtenverhältnis übernommen | ||||||
violacé, violacée Adj. | ins Violette übergehend | ||||||
factuel, factuelle Adj. | auf Tatsachen beruhend | ||||||
jusque dans les moindres détails | bis ins kleinste Detail | ||||||
jusque dans les moindres détails | bis ins letzte Detail | ||||||
contre tous les faits | entgegen allen Tatsachen |
Werbung
Werbung