Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les antalgiques me mettent l'estomac en vrac. [ugs.] | Die Schmerzmittel schlagen sich auf meinen Magen. [ugs.] | ||||||
Merci, j'ai déjà cotisé. | Danke, ich habe meinen Beitrag schon gezahlt. | ||||||
Puis-je mettre des dessous affriolants pour mon époux ? | Darf ich für meinen Gatten sexy Unterwäsche tragen? | ||||||
Il ne m'a pas rendu visite en retour. | Er hat meinen Besuch nicht erwidert. | ||||||
Il n'a pas répondu à mon salut. | Er hat meinen Gruß nicht erwidert. | ||||||
Il l'a fait sous mes yeux. | Er tat es vor meinen Augen. | ||||||
N'avez-vous rien pour faire passer mon rhume ? | Haben Sie nichts, womit ich meinen Schnupfen vertreiben kann? | ||||||
Va vite chercher mon chapeau ! | Hol schnell meinen Hut! | ||||||
J'ai déjà pris tous mes congés. | Ich habe meinen ganzen Urlaub schon aufgebraucht. | ||||||
Je ne peux pas remuer le bras droit. | Ich kann meinen rechten Arm nicht bewegen. | ||||||
J'ai promené mon regard. | Ich ließ meinen Blick wandern. | ||||||
Je voudrais vous exprimer toute ma gratitude. | Ich möchte Ihnen meinen ganzen Dank ausdrücken. | ||||||
Je voudrais faire proroger mon passeport. | Ich möchte meinen Pass verlängern lassen. | ||||||
Je n'en croyais pas mes oreilles. | Ich traute meinen Ohren nicht. |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mein (Pronomen) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
penser qc. | etw.Akk. meinen | meinte, gemeint | | ||||||
carillonner | schlagen | schlug, geschlagen | - Laut | ||||||
sonner - les heures | schlagen | schlug, geschlagen | - Stunde | ||||||
battre | schlagen | schlug, geschlagen | - Herz | ||||||
frapper qn./qc. - au sens de : taper | jmdn./etw. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
juger | meinen | meinte, gemeint | | ||||||
penser | meinen | meinte, gemeint | | ||||||
estimer (que ...) | meinen(, dass ...) | meinte, gemeint | | ||||||
penser que +Ind. | meinen, dass | ||||||
taper (sur) qn. | jmdn. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
battre qn. auch [SPORT] | jmdn. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
bâtonner qn./qc. | jmdn./etw. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
se taper | sichAkk. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
croire | meinen | meinte, gemeint | - i. S. v.: glauben |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'âne m. | der Esel Pl.: die Esel | ||||||
le baudet | der Esel Pl.: die Esel | ||||||
le tapement | das Schlagen kein Pl. | ||||||
le battage | das Schlagen kein Pl. | ||||||
le battement | das Schlagen kein Pl. | ||||||
le sac - par ex. : pour les pommes de terre, le blé | der Sack Pl.: die Säcke | ||||||
la bourrique [ZOOL.] - mâle | der Esel Pl.: die Esel | ||||||
les miens Pl. m. Pron. hauptsächlich - ceux de ma famille | die Meinen [form.] hauptsächlich - meine Familie | ||||||
les couilles f. Pl. [vulg.] - au sens de : testicules | der Sack Pl.: die Säcke [vulg.] - Hodensack | ||||||
la ganache [ugs.] veraltet | Esel - Schimpfwort | ||||||
sac jaune pour les emballages recyclables | Gelber Sack | ||||||
le bourricot | kleiner Esel | ||||||
âne sauvage d'Afrique [ZOOL.] | afrikanischer Esel wiss.: Equus asinus | ||||||
âne sauvage d'Asie [ZOOL.] | asiatischer Esel wiss.: Equus hemionus |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ma Det. - Pl.: mes - déterminant possessif suivi d'un nom féminin commençant par une consonne - ma fleur | mein | meine | mein | ||||||
mon Det. - Pl.: mes - déterminant possessif suivi d'un nom masculin ou d'un nom féminin commençant par une voyelle - mon chat - mon amie | mein | meine | mein | ||||||
le mien, la mienne Pron. | meiner | meine | meines - Possessivpronomen | ||||||
de moi Pron. | meiner Personalpron. - Gen. von 'ich' | ||||||
Ma puce | mein Kleines | ||||||
Ma puce | mein Spatz | ||||||
bibi Pron. [ugs.] | meine Wenigkeit [ugs.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à mon sens | meines Erachtens [form.] [Abk.: m. E.] | ||||||
selon moi | meines Erachtens [form.] [Abk.: m. E.] | ||||||
à mon gré - au sens de : à mon avis | meines Erachtens [form.] [Abk.: m. E.] | ||||||
à mon goût - au sens de : à mon avis | meines Erachtens [form.] [Abk.: m. E.] | ||||||
toute ma/sa/... durant | zeit meines/seines/... Lebens | ||||||
à mon goût | für meinen Geschmack | ||||||
dans mes vertes années | in meinen jungen Jahren | ||||||
comme bon vous semble | wie Sie meinen | ||||||
de mon vivant | zu meinen Lebzeiten | ||||||
en ma (oder: sa) défaveur | zu meinen (oder: seinen, ihren) Ungunsten [form.] | ||||||
à mon avis | meiner Meinung nach | ||||||
à mon sens | meiner Ansicht nach | ||||||
à mon avis | meiner Auffassung nach | ||||||
à mon sens | meiner Auffassung nach |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hotte du père Noël | in Deutschland entspricht es dem Sack des Weihnachtsmanns, in Frankreich einer Tragevorrichtung wie sie zum Weinlesen gebraucht wird |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se ranger dans le camp de qn. | sich auf jmds. Seite schlagen | ||||||
la caille rappelle | die Wachtel schlägt - Zitat aus einem bekannten Gedicht | ||||||
tirer le signal d'alarme [fig.] | Alarm schlagen [fig.] | ||||||
faire des vagues [fig.] | (hohe) Wellen schlagen [fig.] | ||||||
faire un pétard du diable [fig.] | einen Riesenkrach schlagen [fig.] | ||||||
battre qn. comme plâtre [fig.] | jmdn. windelweich schlagen [fig.] [ugs.] | ||||||
rouer qn. de coups | jmdn. windelweich schlagen [ugs.] | ||||||
ouvrir une brèche [fig.] | eine Bresche schlagen [fig.] | ||||||
battre la grosse caisse [fig.] | die Reklametrommel schlagen [fig.] | ||||||
battre la grosse caisse [fig.] | die Werbetrommel schlagen [fig.] | ||||||
négliger qc. | etw.Akk. in den Wind schlagen [fig.] | ||||||
charrier dans les bégonias [fig.] | über die Stränge schlagen [fig.] | ||||||
faire des frasques [fig.] | über die Stränge schlagen [fig.] | ||||||
jouer un tour à qn. [fig.] | jmdm. ein Schnippchen schlagen [fig.] |
Werbung
Werbung