Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la suite - conséquence | die Folge Pl.: die Folgen | ||||||
| le contrecoup | (indirekte) Folge Pl.: die Folgen | ||||||
| la succession | die Folge Pl.: die Folgen | ||||||
| le suivant | die Folge Pl.: die Folgen | ||||||
| l'implication f. | die Folge Pl.: die Folgen | ||||||
| le corollaire | die Folge Pl.: die Folgen | ||||||
| la conséquence | die Folge Pl.: die Folgen | ||||||
| la séquence | die Folge Pl.: die Folgen - i. S. v.: Abfolge | ||||||
| la séquelle Sg., meist im Plural: séquelles | die Folge Pl.: die Folgen - i. S. v.: negative Auswirkung | ||||||
| l'épisode m. - dans une série télévisée | die Folge Pl.: die Folgen - einer Serie, im Fernsehen z. B. | ||||||
| la consécution [form.] | die Folge Pl.: die Folgen | ||||||
| l'incidence f. [form.] | die Folge Pl.: die Folgen | ||||||
| la séquelle [pej.] veraltet - au sens de : suite de choses | die Folge Pl.: die Folgen - i. S. v.: Reihe | ||||||
| le défaut consécutif [ELEKT.] | der Folgefehlzustand | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| consécutif, consécutive Adj. | in Folge | ||||||
| de suite | in Folge | ||||||
| à l'avenir | in der Folge | ||||||
| d'affilée - de suite | in Folge | ||||||
| en (oder: par) contrecoup [fig.] | als Folge | ||||||
| impunément Adv. - au sens de : sans inconvénient | ohne nachteilige Folgen | ||||||
| comme suit | wie folgt | ||||||
| comme quoi | woraus folgt, dass | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dans (oder: par) la suite | in der (weiteren) Folge | ||||||
| de suite | in der Folge | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| suivre qn. (oder: qc.) | jmdm./etw. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| obéir à qn. | jmdm. folgen | folgte, gefolgt | - gehorchen | ||||||
| succéder à qc. | etw.Dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| s'inscrire dans qc. | etw.Dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| faire suite à qn. (oder: qc.) | auf jmdn./etw. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| succéder à qn. (oder: qc.) | auf jmdn./etw. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| résulter de qc. | aus etw.Dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| être la conséquence de qc. | aus etw.Dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| découler de qc. | aus etw.Dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| venir après qn. (oder: qc.) - au sens de : suivre | auf jmdn./etw. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| venir de qc. - au sens de : résulter de | aus etw.Dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| filer le train à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. folgen | folgte, gefolgt | - unauffällig | ||||||
| avoir qc. pour corollaire | etw.Akk. zur Folge haben | ||||||
| être consécutif(-ve) à qc. | die Folge von etw.Dat. sein | war, gewesen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avoir pour conséquence | zur Folge haben | ||||||
| par voie de conséquence | als logische Folge | ||||||
| s'inscrire dans la suite logique de qc. [fig.] | die logische Folge von etw.Dat. sein | ||||||
| suivre son intuition | seinem Bauchgefühl folgen | ||||||
| répondre à un appel à témoins (auch: témoin) | einem Zeugenaufruf folgen | ||||||
| suivre un raisonnement - comprendre | einer Überlegung folgen | ||||||
| marcher dans le sillage de qn. [fig.] | jmds. Beispiel folgen | ||||||
| talonner qn. [fig.] - au sens de : être juste derrière qn. dans un classement | jmdm. unmittelbar folgen [fig.] - Wettkampfsituation, Wettbewerb | ||||||
| joindre le geste à la parole | seinen Worten Taten folgen lassen | ||||||
| accoucher d'une souris [fig.] | großen Worten kleine Taten folgen lassen | ||||||
| ne pas lâcher qn. d'une semelle [fig.] | jmdm. auf Schritt und Tritt folgen [fig.] | ||||||
| ne pas quitter qn. d'une semelle [fig.] [ugs.] | jmdm. auf Schritt und Tritt folgen [fig.] | ||||||
| à suivre | Fortsetzung folgt | ||||||
| la logique voudrait que ... | der Logik folgend ... | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je te suis . | Ich folge dir. | ||||||
| Je les suis . | Ich folge ihnen. | ||||||
| Cette décision avait entraîné la détérioration des relations entre les deux états. | Diese Entscheidung hatte die Verschlechterung der Beziehungen zwischen den beiden Staaten zur Folge. | ||||||
| Le propriétaire d'une voiture mal garée est responsable des conséquences de l'accident dont elle est la cause. | Falschparker haftet für Unfallfolgen. | ||||||
| L'affaire n'en demeurera pas là. | Die Sache wird weitere Folgen haben. | ||||||
| Il ne se rend pas compte des suites fâcheuses de cette affaire. | Er ist sich der ärgerlichen Folgen dieser Sache nicht bewusst. | ||||||
| Tu ferais bien de suivre ses recommandations. | Du tätest gut daran, seinen Empfehlungen zu folgen. | ||||||
| Il me suit. | Er folgt mir. | ||||||
| Il me suivait comme mon ombre. | Er folgte mir wie mein Schatten. | ||||||
| Il me suivit sans hésiter. [form.] | Er folgte mir, ohne zu zögern. | ||||||
| il en résulte [MATH.] | daraus folgt | ||||||
| Il s'attachait à mes pas. | Er folgte mir auf Schritt und Tritt. | ||||||
| Au Japon il y a eu un séisme suivi d'un tsunami. | In Japan gab es ein Erdbeben gefolgt von einem Tsunami. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| fiole, folie, folle, forge, foule | Felge, Phiole, folgen, Folgen, Folie |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| aufeinanderfolgend, Konsequenz, Folgeerscheinung, Spätfolge, Nachwirkung, Reihenfolge, Auswirkung, hintereinander | |
Werbung








