Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
J'en mettrais ma main au feu. [fig.] | Dafür würde ich meine Hand ins Feuer legen. [fig.] | ||||||
Le médecin entra et vint poser sa main sur le front de l'enfant malade. | Der Arzt trat ein und legte dem kranken Kind die Hand auf die Stirn. | ||||||
Tu ne vas pas attendre les bras croisés que le travail se fasse. | Du wirst nicht dasitzen und die Hände in den Schoß legen, bis die Arbeit sich von alleine erledigt hat. | ||||||
Veuillez vous débarrasser ! | Legen Sie bitte ab! | ||||||
Forcez l'allure ! | Legen Sie an Tempo zu! | ||||||
Créez un nouveau dossier. | Legen Sie ein neues Verzeichnis an. | ||||||
Le feu couve sous la cendre. | Das Feuer glimmt unter der Asche. | ||||||
L'incendie a causé un demi million d'euros de dommages. | Das Feuer hat einen Schaden von einer halben Million Euro verursacht. | ||||||
Le feu a gagné la maison de l'autre côté de la rue. | Das Feuer ist auf das Haus auf der anderen Straßenseite übergesprungen. | ||||||
faire face à toutes les éventualités | alle Möglichkeiten ins Auge fassen | ||||||
Puis-je te rappeler ce que tu as dit hier ? | Darf ich dir ins Gedächtnis rufen, was du gestern gesagt hast? | ||||||
Ce type de cuisine tutoie l'original sans faire dans l'extravagant. | Diese Art von Küche ist originell, ohne ins Extravagante zu verfallen. | ||||||
Quelques gouttes me giclèrent dans l'œil. | Ein paar Tropfen spritzten mir ins Auge. | ||||||
Il est parti pour l'usine. | Er fuhr ins Werk. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mettre sa main au feu [fig.] | seine Hand ins Feuer legen [fig.] | ||||||
en mettre sa tête à couper [fig.] | dafür seine Hand ins Feuer legen [fig.] | ||||||
mettre la dernière touche à qc. [fig.] | letzte Hand an etw.Akk. legen [fig.] | ||||||
rester les bras croisés [fig.] | die Hände in den Schoß legen [fig.] | ||||||
se croiser les bras [fig.] | die Hände in den Schoß legen [fig.] | ||||||
attendre les bras croisés [fig.] - reproche | dasitzen und die Hände in den Schoß legen [fig.] | ||||||
donner un coup de collier [fig.] | sichAkk. ins Zeug legen [fig.] | ||||||
mettre le paquet [fig.] [ugs.] | sichAkk. ins Zeug legen [fig.] [ugs.] | ||||||
mouiller sa chemise [fig.] [ugs.] | sichAkk. ins Zeug legen [fig.] [ugs.] | ||||||
attiser le feu [fig.] | Öl ins Feuer gießen [fig.] | ||||||
remuer le couteau dans la plaie [fig.] | Öl ins Feuer gießen [fig.] | ||||||
verser de l'huile sur le feu [fig.] | Öl ins Feuer gießen [fig.] | ||||||
jeter de l'huile sur le feu [fig.] | Öl ins Feuer gießen [fig.] | ||||||
mettre de l'huile sur le feu [fig.] | Öl ins Feuer gießen [fig.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mettre la dernière main à qc. | letzte Hand an etw.Akk. legen | ||||||
coucher qn. | jmdn. ins Bett legen | ||||||
s'aliter | sichAkk. ins Bett legen | ||||||
faire du forcing englisch | sichAkk. ins Zeug legen | ||||||
prendre le mors aux dents [fig.] | sichAkk. ins Zeug legen | ||||||
suer sang et eau [fig.] | sichAkk. ins Zeug legen | ||||||
faire le (oder: du) forcing englisch | sichAkk. ins Zeug legen [ugs.] | ||||||
s'embêter à faire qc. - au sens de : faire quelque chose avec difficulté | sichAkk. ins Zeug legen um etw.Akk. zu machen | ||||||
s'arracher [ugs.] | sichAkk. mächtig ins Zeug legen | ||||||
se mouiller pour qn. [ugs.] | sichAkk. für jmdn. mächtig ins Zeug legen [ugs.] | ||||||
mettre les petits plats dans les grands [fig.] | sichAkk. mächtig ins Zeug legen - beim Gäste bewirten | ||||||
poser qc. | etw.Akk. legen | legte, gelegt | | ||||||
pondre [ZOOL.] | legen | legte, gelegt | - Huhn die Eier | ||||||
mettre qc. - poser couché | etw.Akk. legen | legte, gelegt | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le feu | das Feuer Pl. | ||||||
la main | die Hand Pl.: die Hände | ||||||
l'ardeur f. - d'une personne, de la passion | das Feuer Pl. | ||||||
la pose [TECH.] | das Legen kein Pl. | ||||||
la véhémence [poet.] | das Feuer Pl. [fig.] - Leidenschaft | ||||||
plat de la main | flache Hand | ||||||
secteur public | öffentliche Hand | ||||||
flamme olympique | olympisches Feuer | ||||||
la dextre veraltend auch [hum.] | rechte Hand | ||||||
la fournaise - au sens de : feu violent | loderndes Feuer | ||||||
la droite - main | rechte Hand | ||||||
bras droit [fig.] | rechte Hand [fig.] | ||||||
fonctionnement manuel [TECH.] | Betriebsart Hand | ||||||
tir ami [MILIT.] | eigenes Feuer |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contraction de la préposition in + article das Präp. | insAkk. | ||||||
en Präp. - indication de langue / traduire en allemand | ins - Angaben der Sprache / ins Deutsche übersetzen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à l'étranger | ins (oder: im) Ausland | ||||||
en lice | im (oder: ins) Rennen | ||||||
dans le vide | ins Leere | ||||||
en jeu | ins Spiel | ||||||
une poignée de framboises/riz/... | eine Hand voll (auch: Handvoll) Himbeeren/Reis/... | ||||||
à l'ombre [fig.] | ins (oder: im) Gefängnis | ||||||
en feu | in Feuer | ||||||
à la main | von Hand | ||||||
à la main | zur Hand | ||||||
à la main | an der Hand | ||||||
en main | in der Hand | ||||||
à la main | in der Hand | ||||||
à la main | mit der Hand | ||||||
en sous-main | unter der Hand |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
hinstellen, Verlegungsverfahren, Belichtung, verrauchen, Haltung, Einbau, setzen, Legung, Verlegung, Pose, aufstellen |
Werbung