Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
prendre le taureau par les cornes [fig.] | den Stier bei den Hörnern fassen [fig.] | ||||||
saisir le taureau par les cornes [fig.] | den Stier bei den Hörnern fassen [fig.] | ||||||
prendre le taureau par les cornes [fig.] | den Stier bei den Hörnern packen [fig.] | ||||||
saisir le taureau par les cornes [fig.] | den Stier bei den Hörnern packen [fig.] | ||||||
encorner qn./qc. | jmdn./etw. auf die Hörner nehmen | ||||||
suffoquer qn. | jmdm. den Atem nehmen | ||||||
encorner qn./qc. | jmdn./etw. mit den Hörnern verletzen | ||||||
prendre position sur qc. | zu etw.Dat. Stellung nehmen | ||||||
peser sur qc. - au sens de : avoir des conséquences sur | auf etw.Akk. Einfluss nehmen | ||||||
influer sur qc. - au sens de : influencer qc. | auf etw.Akk. Einfluss nehmen | ||||||
tenir compte de qn./qc. - égards, considération | auf jmdn./etw. Rücksicht nehmen | ||||||
verbaliser qc. - au sens de : formuler de vive voix | etw.Akk. in Worte fassen | ||||||
prendre pied [fig.] | Fuß fassen [fig.] | ||||||
prendre qc. en main [fig.] | etw.Akk. in Angriff nehmen [fig.] |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
das Horn (Substantiv) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
prendre qc. | etw.Akk. nehmen | nahm, genommen | | ||||||
faire les valises | packen | packte, gepackt | | ||||||
saisir qc. | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | - greifen | ||||||
attraper qc. | etw.Akk. packen | packte, gepackt | [ugs.] | ||||||
emballer qc. [KOMM.] | etw.Akk. packen | packte, gepackt | - Waren | ||||||
contenir qc. | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
pouvoir contenir qc. | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
appréhender qn. | jmdn. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
capturer qn. | jmdn. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
se saisir de qn. | jmdn. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
agripper qc. | etw.Akk. packen | packte, gepackt | | ||||||
subjuguer qn. | jmdn. packen | packte, gepackt | | ||||||
passionner qn. | jmdn. packen | packte, gepackt | | ||||||
étreindre qn. | jmdn. packen | packte, gepackt | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le taureau [ZOOL.] | der Stier Pl.: die Stiere | ||||||
le plaquage | das Fassen kein Pl. | ||||||
le ballot | der Packen Pl.: die Packen | ||||||
la prise - au sens de : action de saisir | das Fassen kein Pl. | ||||||
la prise - fait de prendre | das Nehmen kein Pl. | ||||||
le Taureau [ASTRON.] | Stier kein Pl. [Sternbild] | ||||||
Taureau m. - signe astrologique | Stier kein Pl. [Sternzeichen] | ||||||
le sertissage [TECH.] - joaillerie | das Fassen kein Pl. - Edelsteine | ||||||
la corne | das Horn Pl.: die Hörner | ||||||
la trompe [MUS.] | das Horn Pl.: die Hörner | ||||||
le cornet [PHYS.] | das Horn Pl.: die Hörner [Akustik] | ||||||
le taurillon [ZOOL.] | junger Stier | ||||||
le démoulage | das Aus-der-Form-Nehmen kein Pl. | ||||||
cornet à lentille [TELEKOM.] | linsenkorrigiertes Horn |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en corne | hörnern | ||||||
taurin, taurine Adj. | Stier... | ||||||
insaisissable m./f. Adj. | nicht zu fassen | ||||||
en quelques mots | um es kurz zu fassen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Résumons encore une fois tout cela ! | Fassen wir noch einmal alles zusammen. | ||||||
Ne m'en veuillez pas. | Nehmen Sie es mir nicht übel. | ||||||
Profitez de l'offre ! | Nehmen Sie das Angebot wahr! | ||||||
Prenez une carte de votre choix ! | Nehmen Sie eine beliebige Karte! | ||||||
Prenez donc le tramway ! | Nehmen Sie doch die Straßenbahn. | ||||||
Prenez contact avec nous aujourd'hui pour convenir d'un rendez-vous. | Nehmen Sie heute mit uns Verbindung auf, um ein Treffen zu vereinbaren. | ||||||
Ôtez-moi cela de dessus la table ! | Nehmen Sie mir das vom Tisch weg! | ||||||
Prenez la voie rapide ! | Nehmen Sie die Schnellstraße! | ||||||
Prenez des vêtements chauds pour le voyage ! | Nehmen Sie warme Kleidung für die Reise mit. | ||||||
Prenez une carte quelconque. | Nehmen Sie eine x-beliebige Karte. | ||||||
Vous mettez du sucre dans le café ? | Nehmen Sie Zucker in den Kaffee? | ||||||
Prenez acte que je nie catégoriquement avoir parlé avec cet homme. | Nehmen Sie zu Protokoll, dass ich energisch bestreite, mit dem Mann gesprochen zu haben. | ||||||
faire face à toutes les éventualités | alle Möglichkeiten ins Auge fassen | ||||||
C'est à prendre au sérieux. | Es ist ernst zu nehmen |
Werbung
Werbung