Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Comment allez-vous ? | Wie geht es euch (oder: Ihnen)? | ||||||
Comment vas-tu ? | Wie geht es dir? | ||||||
Comment ça se passe ? | Wie geht das? | ||||||
Ça farte ? [Arg.] | Wie geht es? | ||||||
Comment vous sentez-vous ? | Wie ist Ihnen zu Mute? | ||||||
Où en êtes-vous ? | Wie steht es mit euch? | ||||||
Je vous dois combien ? | Wie viel schulde ich Ihnen? | ||||||
Où en sommes-nous ... ? | Wie steht es um ...? | ||||||
Qu'en est-il de ... ? | Wie steht es um ...? | ||||||
Qu'en est-il de la situation politique en Italie ? | Wie steht es mit der politischen Situation in Italien? | ||||||
quid de ... ? lateinisch [ugs.] | wie steht es mit ...? | ||||||
Ce costume vous va admirablement. | Dieser Anzug steht Ihnen wunderbar. | ||||||
Libre à vous d'accepter ou de refuser. | Es steht Ihnen frei, anzunehmen oder abzulehnen. | ||||||
Une chatte n'y retrouverait pas ses petits. [fig.] [ugs.] | Da geht es zu wie Kraut und Rüben! |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gehen (Verb) | |||||||
sich stehen (Verb) | |||||||
stehen (Verb) | |||||||
gehen (Verb) | |||||||
sich stehen (Verb) | |||||||
stehen (Verb) | |||||||
gehen (Verb) | |||||||
sie (Pronomen) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
comme bon vous semble | wie Sie meinen | ||||||
dans le plus simple appareil | wie Gott sie schuf | ||||||
comme bon lui semble | wie es ihm (oder: ihr) beliebt | ||||||
comme bon vous semble | wie Sie es für richtig halten | ||||||
comment Adv. - interrogatif, manière | wie | ||||||
comme Adv. - intensité | wie - wie sehr | ||||||
comme un fou | wie besessen | ||||||
comme suit | wie folgt | ||||||
comme d'habitude | wie gehabt | ||||||
comme toujours | wie gehabt | ||||||
comme planifié | wie geplant | ||||||
courbatu, courbatue Adj. | wie gerädert | ||||||
comme d'habitude | wie gewöhnlich | ||||||
comme d'habitude | wie gewohnt |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être serré comme (des) harengs (en caque) [fig.] | wie die Heringe stehen [fig.] | ||||||
fonctionner | gehen | ging, gegangen | | ||||||
être debout | stehen | stand, gestanden | | ||||||
aller - à pied | gehen | ging, gegangen | | ||||||
marcher - aller à pied | gehen | ging, gegangen | | ||||||
partir - au sens de : s'éloigner | gehen | ging, gegangen | - i. S. v.: sich entfernen | ||||||
s'en aller - au sens de : s'éloigner | gehen | ging, gegangen | - i. S. v.: sich entfernen | ||||||
figurer - sur une liste | stehen | stand, gestanden | - auf einer Liste | ||||||
aller - au sens de : être possible | gehen - i. S. v.: möglich sein | ||||||
se faire - au sens de : être possible | gehen | ging, gegangen | - i. S. v.: möglich sein | ||||||
prendre qc. - un chemin | etw.Akk. gehen | ging, gegangen | - einen Weg nehmen | ||||||
se trimbaler auch: se trimballer [ugs.] | gehen | ging, gegangen | - tigern | ||||||
s'écouler [KOMM.] | gehen | ging, gegangen | | ||||||
régir [LING.] | stehen mit | stand, gestanden | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
où en est le (oder: la) ... ? | wie steht es mit dem (oder: der) ...? | ||||||
savoir s'y prendre | wissen, wie es geht | ||||||
un employé consciencieux s'il en fut [form.] | ein außergewöhnlich gewissenhafter Angestellter, wie er im Buche steht | ||||||
marcher sur des œufs [fig.] | wie auf Eiern gehen | ||||||
tourner comme un lion en cage | wie ein Tiger im Käfig auf und ab gehen | ||||||
être comme une poule qui a trouvé un couteau [fig.] | wie der Ochs (auch: Ochse) vorm Berg stehen [fig.] | ||||||
De quoi je me mêle ? [ugs.] - s'adresse à une ou plusieurs personnes | Das geht dich (oder: ihn, sie, euch) einen (feuchten) Dreck an! [ugs.] | ||||||
À votre aise. | Bitte schön, wie Sie wollen. | ||||||
comme un idiot, ... [ugs.] - s'agissant d'une femme | blöd wie sie ist, ... [ugs.] | ||||||
Comment ? | Wie bitte? | ||||||
Pardon ? | Wie bitte? | ||||||
sitôt gagné, sitôt perdu | wie gewonnen, so zerronnen | ||||||
à l'instar de qn. | wie jmd. | ||||||
qn. est à court de qc. Infinitiv: être | jmdm. geht etw.Nom. aus Infinitiv: ausgehen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vous Pron. - personnel, compl. indir., forme de politesse | Ihnen Höflichkeitsform | ||||||
comme Konj. - dans une comparaison | wie - Vergleichspartikel | ||||||
comme Konj. - manière | wie - z. B.: wie ich | ||||||
comme Konj. - exclamatif | wie - z. B.: wie schlau ist er! | ||||||
à l'image de qn./qc. | (ganz) wie jmd./etw. | ||||||
à l'image de qn./qc. | (genau) wie jmd./etw. | ||||||
à l'image de qn./qc. | (so) wie jmd./etw. | ||||||
à elles Pron. | ihnen 3. P. Pl., f. - betont | ||||||
à eux Pron. | ihnen 3. P. Pl., m. - betont | ||||||
leur Pron. - pronom personnel complément d'objet indirect 3ème personne du pluriel | ihnen 3. P. Pl. | ||||||
comme Konj. - tel que | wie | ||||||
elles Pron. | sie 3. P. Pl., f., Nom. | ||||||
ils Pron. | sie 3. P. Pl., m., Nom. | ||||||
elle Pron. | sie 3. P. Sg., f., Nom. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le savoir-faire - Pl.: savoir-faire | das Gewusst-wie selten | ||||||
la quasi-totalité de ... | so gut wie alle | ||||||
de la taille d'un morceau de sucre | groß wie ein Zuckerwürfel |
Werbung
Werbung