Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
parler (avec qn. de qc.) | (mit jmdm. über etw.Akk.) reden | redete, geredet | | ||||||
causer | sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
parler | sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
réciter qc. | etw.Akk. sprechen | sprach, gesprochen | - Gebet | ||||||
parler fort | laut sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
plaider en faveur de qc. | für etw.Akk. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
contredire qc. | gegen etw.Akk. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
parler à qn. | mit jmdm. reden | redete, geredet | | ||||||
dialoguer avec qn. | mit jmdm. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
parler à (oder: avec) qn. | mit jmdm. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
causer à qn. de qc. | mit jmdm. über etw.Akk. reden | redete, geredet | | ||||||
avoir le verbe haut - au sens de : parler fort | laut sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
parler à voix haute | laut sprechen | sprach, gesprochen | - im Gegensatz zu leise sprechen | ||||||
parler à haute voix | laut sprechen | sprach, gesprochen | - mit lauter Stimme |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
die Rede (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la langue [ANAT.] | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
l'ardillon m. | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
la languette - chaussure | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
l'aiguille f. - balance | die Zunge Pl.: die Zungen - der Zeiger an der Waage | ||||||
l'anche f. - musique | die Zunge Pl.: die Zungen - längliches Plättchen bei einigen Instrumenten | ||||||
chiffon rouge [Arg.] | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
la menteuse [Arg.] [derb] veraltend - langue | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
le discours | die Rede Pl.: die Reden | ||||||
langue fumée [KULIN.] | geräucherte Zunge | ||||||
appareil à lames vibrantes [METR.] | das Zungen-Frequenzmessgerät | ||||||
les mauvaises langues Pl. [ugs.] | böse Zungen Pl. | ||||||
les méchantes langues Pl. [ugs.] | böse Zungen Pl. | ||||||
le laïus [ugs.] | endlose Rede | ||||||
le laïus [ugs.] | lange Rede |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hyoïde m./f. Adj. [ANAT.] h muet | Zungen... | ||||||
lingual, linguale Adj. [ANAT.] [MED.] | Zungen... |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
délier la langue de qn. [fig.] | jmdm. die Zunge lösen [fig.] - jmdn. zum Sprechen bringen | ||||||
parler en connaissance de cause | aus Erfahrung reden | ||||||
prononcer un petit discours de bienvenue | ein Grußwort sprechen | ||||||
être visible - au sens de : être disposé à recevoir une visite | zu sprechen sein | ||||||
mettre un bémol [fig.] [ugs.] | leiser sprechen | ||||||
en dire long [fig.] | Bände sprechen [fig.] | ||||||
ne pas mâcher ses mots [fig.] | Fraktur reden [fig.] [ugs.] | ||||||
défrayer la chronique [fig.] | von sichDat. reden machen [fig.] | ||||||
parler dans le dos de qn. [fig.] | hinter jmds. Rücken (schlecht über jmdn.Akk.) reden [fig.] | ||||||
épancher qc. | sichDat. etw.Akk. von der Seele reden [fig.] | ||||||
dire ses quatre vérités à qn. [fig.] [ugs.] | mit jmdm. Fraktur reden [fig.] [ugs.] | ||||||
parler d'une seule voix [fig.] | mit einer Stimme sprechen | ||||||
dire à qn. ce qu'il veut entendre | jmdm. nach dem Mund reden [ugs.] | ||||||
dire à qn. ce qu'il veut entendre | jmdm. nach dem Munde reden [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Parlez plus fort, je ne vous comprends pas. | Sprechen Sie lauter, ich verstehe Sie nicht. | ||||||
Pour un orateur, c'est un orateur. | Reden kann er, das lässt sich nicht leugnen. | ||||||
Tu as beau parler ! | Du hast gut reden! | ||||||
Tu peux parler ! | Du hast gut reden! | ||||||
Point n'est besoin de lui en parler. | Es ist nicht notwendig, mit ihm darüber zu sprechen. | ||||||
Je n'y suis pour personne. | Ich bin für niemanden zu sprechen. | ||||||
Bien m'en a pris de ne pas en parler en sa présence. | Ich habe gut daran getan, in seiner Gegenwart nicht davon zu sprechen. | ||||||
Vous parlez en qualité de quoi ? | In welcher Funktion sprechen Sie? | ||||||
Il ne faut pas trop parler. | Man darf nicht zu viel reden. | ||||||
Vous parlez sans accent. | Sie sprechen akzentfrei. | ||||||
Nous pouvons en parler ouvertement. | Wir können ganz offen darüber sprechen. | ||||||
Nous devons en parler ! | Wir müssen darüber sprechen! | ||||||
Tu en parles à ton aise ! | Du hast leicht reden! | ||||||
Elle était heureuse de pouvoir lui parler seule à seul. | Sie war glücklich, ihn allein sprechen zu können. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
reden |
Werbung