Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il rabâche toujours la même chose. | Er wärmt wieder alte Geschichten auf. | ||||||
Il ressasse encore de vieilles histoires. | Er wärmt wieder alte Geschichten auf. | ||||||
L'échauffement dans le sport est plus qu'un rituel. | Aufwärmen vor dem Sport ist mehr als ein Ritual. | ||||||
Parfois il venait retrouver ses anciens camarades. | Manchmal besuchte er seine alten Kameraden wieder. | ||||||
Hier, j'ai rencontré mon ancien professeur de musique. | Gestern traf ich meinen alten Musiklehrer. | ||||||
Les choses en demeurèrent là. | Es blieb alles beim Alten. | ||||||
Le chien fit fête à son vieux maître. | Der Hund begrüßte stürmisch seinen alten Herrn. | ||||||
Le ministre vient rendre visite à son vieux maître d'école. | Der Minister besucht seinen alten Lehrer. | ||||||
Sa garde-robe était tenue par un vieux domestique. | Seine Garderobe wurde von einem alten Diener in Ordnung gehalten. | ||||||
C'est de l'histoire ancienne ! | Das ist aufgewärmter Kohl! | ||||||
C'est du rabâchage ! | Das ist aufgewärmter Kohl! | ||||||
C'est du réchauffé ! | Das ist aufgewärmter Kohl! | ||||||
Je brossais le manteau avec une vieille brosse à vêtements. | Ich bürstete den Mantel mit einer alten Kleiderbürste. | ||||||
J'ai porté les paquets de la vieille dame dans la voiture. | Ich trug die Pakete der alten Dame in den Wagen. |
Mögliche Grundformen für das Wort "alten" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
alt (Adjektiv) | |||||||
das Alte (Substantiv) | |||||||
die Alte (Substantiv) | |||||||
der Alte (Substantiv) | |||||||
der Alt (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le chou - Pl.: choux [KULIN.] | der Kohl Pl. | ||||||
les vioques m. Pl. [Arg.] [pej.] | die Alten Pl. [ugs.] [pej.] | ||||||
les dabes m. Pl. [Arg.] veraltend | die Alten Pl. [ugs.] - i. S. v.: Eltern | ||||||
l'ancien m. | das Alte kein Pl. | ||||||
l'alto f. [MUS.] - voix | der Alt Pl.: die Alte | ||||||
le contralto [MUS.] | der Alt Pl.: die Alte - Sänger | ||||||
le vioque | la vioque [ugs.] [pej.] | der Alte | die Alte Pl.: die Alten [ugs.] [pej.] | ||||||
le vioc [Arg.] [pej.] | der Alte Pl.: die Alten [ugs.] [pej.] | ||||||
le paternel (kurz: le pater) [ugs.] | der Alte Pl.: die Alten [derb] | ||||||
le reup auch: rèp [Arg.] | der Alte Pl.: die Alten [sl.] | ||||||
la vioque [Arg.] [pej.] | die Alte Pl.: die Alten [ugs.] [pej.] | ||||||
le daron | la daronne [Arg.] | der Alte | die Alte Pl.: die Alten [ugs.] - i. S. v.: Vater, Mutter | ||||||
le vieux [ugs.] | der Alte Pl.: die Alten [pej.] - Schimpfwort | ||||||
le dab auch: dabe [Arg.] veraltend | der Alte Pl.: die Alten [ugs.] - i. S. v.: Vater |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
réchauffer qc. | etw.Akk. aufwärmen | wärmte auf, aufgewärmt | | ||||||
tiédir qc. - mains | etw.Akk. aufwärmen | wärmte auf, aufgewärmt | | ||||||
tiédir - au sens de : se réchauffer | sichAkk. aufwärmen | wärmte auf, aufgewärmt | | ||||||
se mettre en jambes [fig.] | sichAkk. aufwärmen | wärmte auf, aufgewärmt | | ||||||
rabâcher qc. | etw.Akk. aufwärmen | wärmte auf, aufgewärmt | [fig.] - i. S. v.: immer und immer wieder sagen | ||||||
s'échauffer [SPORT] | sichAkk. aufwärmen | wärmte auf, aufgewärmt | | ||||||
réchauffer un plat [KULIN.] | ein Gericht aufwärmen | ||||||
déhouiller [TECH.] | Kohle abbauen [Bergbau] | ||||||
chauffer au charbon | mit Kohle heizen | ||||||
charbonner [KUNST] | mit Kohle zeichnen | ||||||
dessiner au fusain [KUNST] | mit Kohle zeichnen | ||||||
être âgé(e) | alt sein | ||||||
vieillir | alt werden | ||||||
vieillir qn./qc. | älter machen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
âgé, âgée Adj. | alt | ||||||
vieux, vieille Adj. - devant voyelle et h : vieil | alt | ||||||
de toujours | alt | ||||||
vieux(vieille) de ... - mois, ans | ... alt | ||||||
vétuste m./f. Adj. - logement | alt hauptsächlich - Unterkunft | ||||||
vioque m./f. Adj. [ugs.] [pej.] | alt | ||||||
ancien, ancienne Adj. | alter | alte | altes | ||||||
âgé, âgée Adj. | älter | ||||||
ainé, ainée auch: aîné, aînée Adj. | älterer | ältere | älteres | ||||||
ainé, ainée auch: aîné, aînée Adj. | ältester | älteste | ältestes | ||||||
pas un radis [ugs.] | keine Kohle (mehr) [ugs.] | ||||||
plus un radis [ugs.] | keine Kohle (mehr) [ugs.] | ||||||
sénile m./f. Adj. [MED.] | Alters... | ||||||
d'un certain âge | mittleren Alters |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à l'ancienne - comportement | der alten Schule [fig.] | ||||||
être de la vieille école [fig.] | der alten Schule sein [fig.] | ||||||
au bon vieux temps | in der guten alten Zeit | ||||||
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces. | Einem alten Hasen kann man nichts vormachen. [fig.] | ||||||
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire la grimace. | Einem alten Hasen kann man nichts vormachen. [fig.] | ||||||
(très) vieille France [fig.] | von der alten Schule [fig.] | ||||||
retomber dans les vieilles ornières [fig.] | in den alten Trott zurückfallen [fig.] | ||||||
faire très vieille France [fig.] | wie jemand von der alten Schule aussehen | ||||||
qc. va son petit train [fig.] - routine | etw.Nom. geht den alten Gang | ||||||
qc. va son petit train [fig.] - routine | etw.Nom. geht den alten Trott | ||||||
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces. | Einem alten Hasen braucht man das Krautfeld nicht zu zeigen. veraltend regional | ||||||
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire la grimace. | Einem alten Hasen braucht man das Krautfeld nicht zu zeigen. veraltend regional | ||||||
avoir de la thune [ugs.] | Kohle haben [fig.] [ugs.] | ||||||
faire son beurre [fig.] | Kohle machen [fig.] |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
heißlaufen, erwärmen, abkühlen, warmlaufen, runterleiern, hochkochen, echauffieren, durchkauen |