Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rien dans les résultats de l'autopsie n'indique un acte de violence criminelle. | Laut Obduktion liegen keine Hinweise auf ein Gewaltverbrechen vor. | ||||||
Cela tombe sous le sens. | Das liegt auf der Hand. | ||||||
C'est la deuxième syllabe qui est accentuée. | Der Akzent liegt auf der zweiten Silbe. | ||||||
La deuxième syllabe est accentuée. | Der Akzent liegt auf der zweiten Silbe. | ||||||
Le courrier est sur le bureau. | Die Post liegt auf dem Schreibtisch. | ||||||
J'ai le mot sur le bout de la langue. | Das Wort liegt mir auf der Zunge. | ||||||
J'ai le mot sur le bout de la langue. [fig.] | Das Wort liegt mir auf der Zunge. | ||||||
On y va ! | Auf geht's! | ||||||
Il ne manquait plus que toi ! | Auf dich haben wir gerade noch gewartet! | ||||||
On ne peut pas compter sur toi ! | Auf dich kann man ja nicht zählen! | ||||||
Dans ce domaine, je suis totalement ignorant. | Auf diesem Gebiet bin ich gänzlich unwissend. | ||||||
Je ne suis pas à cinq minutes près. | Auf fünf Minuten kommt es mir nicht an. | ||||||
En tout état de cause, il est plus sage de renoncer à ce projet. | Auf jeden Fall ist es besser, auf diesen Plan zu verzichten. | ||||||
À mon signal, vous partez tous en courant. | Auf mein Zeichen rennt ihr alle los. |
Mögliche Grundformen für das Wort "Fresse" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich fressen (Verb) | |||||||
fressen (Verb) | |||||||
die Liege (Substantiv) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il appert [JURA] | es liegt auf der Hand | ||||||
se casser la figure [ugs.] auch [fig.] | auf die Schnauze fallen [ugs.] auch [fig.] | ||||||
être évident(e) | (klar) auf der Hand liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
relever de l'évidence | (klar) auf der Hand liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
tomber sous le sens [fig.] [ugs.] | (klar) auf der Hand liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
avoir les doigts de pied en éventail [fig.] | auf der Bärenhaut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
mettre les doigts de pied en éventail [fig.] | auf der Bärenhaut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
vivre aux crochets de qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. auf der Tasche liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
avoir un poil dans la main [fig.] | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
fainéanter | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
flemmarder [ugs.] | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
paresser | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
ne pas en ficher un clou [ugs.] | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
avoir les doigts de pied en éventail [fig.] | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
couvrir qc. | auf etw.Dat. liegen | lag, gelegen | | ||||||
chevaucher qc. - être à cheval sur quelque chose | auf etw.Dat. liegen | lag, gelegen | - der Subjekt ist ein Gegenstand in Rittlingsposition | ||||||
être aux aguets | auf der Lauer liegen | ||||||
se tenir en embuscade | auf der Lauer liegen auch [Jagd] | ||||||
se casser la gueule [derb] auch [fig.] | auf die Schnauze fallen [ugs.] auch [fig.] | ||||||
être vautré(e) sur qc. | ausgestreckt auf etw.Dat. liegen | ||||||
joncher qc. | verstreut liegen auf etw.Dat. | ||||||
être à l'affût de qc. | auf der Lauer nach etw.Dat. liegen | ||||||
être au point mort [fig.] | auf Eis liegen [ugs.] | ||||||
se viander [ugs.] | auf die Fresse fliegen [ugs.] | ||||||
se casser la margoulette [ugs.] | auf die Schnauze fallen [ugs.] | ||||||
se prendre une pelle [ugs.] | auf die Schnauze fallen [ugs.] | ||||||
coller à qc. [ugs.] | gut auf etw.Dat. liegen | ||||||
être en soins intensifs [MED.] | auf der Intensivstation liegen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vers là-haut | auf | ||||||
dans la rue | auf der Straße | ||||||
à la fois | auf einmal - gleichzeitig | ||||||
sur appel | auf Abruf | ||||||
sur demande | auf Anforderung | ||||||
sur demande | auf Anfrage | ||||||
du premier coup | auf Anhieb | ||||||
d'emblée | auf Anhieb | ||||||
du premier jet | auf Anhieb | ||||||
sur ordre | auf Anweisung | ||||||
par acomptes | auf Anzahlung | ||||||
à portée de (la) main | auf Armeslänge | ||||||
selon les ordres | auf Befehl | ||||||
sous ordre | auf Befehl |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la gueule auch [derb] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen auch [derb] | ||||||
le verseur | die Schnauze Pl.: die Schnauzen [erw.] - Topf | ||||||
le museau [ZOOL.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen | ||||||
le rostre [ZOOL.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen | ||||||
le groin [ZOOL.] - porc | die Schnauze Pl.: die Schnauzen | ||||||
la gueule [ZOOL.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen - Tiermaul | ||||||
le mufle [ZOOL.] [ANAT.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen - Wiederkäuer | ||||||
la gueule [ZOOL.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen - bei Tieren | ||||||
la gueule [derb] | die Fresse Pl.: die Fressen [derb] | ||||||
le beignet [fig.] [Arg.] | die Fresse Pl.: die Fressen [ugs.] [derb] - Gesicht | ||||||
le beignet [fig.] [Arg.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen [ugs.] [derb] - Gesicht | ||||||
chaise longue - au sens de transat ; emploi controversé | die Liege Pl.: die Liegen [Freizeit] | ||||||
l'indication f. (sur qc.) | der Hinweis (auf etw.Akk.) Pl.: die Hinweise | ||||||
l'attaque f. (contre qn./qc.) | der Angriff (auf jmdn./etw.) Pl.: die Angriffe |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sur qn./qc. Präp. | auf jmdn./etw. | ||||||
à l'occasion de qc. | auf +Akk. Präp. - Gelegenheit | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | auf - Angaben der Sprache / auf Deutsch | ||||||
Ta gueule ! [vulg.] | Schnauze! [vulg.] | ||||||
Au revoir ! | (Auf) Wiedersehen! | ||||||
Au revoir ! - au téléphone | Auf Wiederhören! | ||||||
Fouette, cocher ! | Auf geht's! | ||||||
dû(due) à qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
en raison de qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
du fait de qc. | aufgrund auch: auf Grund +Gen. Präp. | ||||||
du côté de qn. | aufseiten auch: auf Seiten +Gen. Präp. | ||||||
en matière de | auf dem Gebiet +Gen. | ||||||
au préjudice de qn. | auf jmds. Kosten | ||||||
de par qc. - à cause de | aufgrund (auch: auf Grund) etw.Gen. Präp. |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Rachen, Visage, Maul, Fresse, Kanonenmündung |