Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se suffire à soi-même | auf eigenen Füßen stehen | ||||||
poireauter [ugs.] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [fig.] [ugs.] | ||||||
ne jurer que par qn./qc. | auf jmdn./etw. stehen | stand, gestanden | | ||||||
être branché(e) sur qn. [ugs.] | auf jmdn. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
raffoler de qn./qc. [ugs.] | auf jmdn./etw. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
craquer pour qn./qc. [ugs.] | auf jmdn./etw.Akk. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
kiffer qn./qc. [Arg.] - langage des cités | auf jmdn./etw. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
être à l'ordre du jour | auf der Tagesordnung stehen auch [fig.] | ||||||
être en jeu | auf dem Spiele stehen | ||||||
faire la couverture de qc. - presse | auf der Titelseite stehen - Presse | ||||||
pointer à une place - pointer à la 18ème place | auf einem Platz stehen - auf dem 18. Platz erscheinen | ||||||
faire la Une (auch: une) [fig.] | auf der Titelseite stehen | ||||||
être en cause | auf dem Spiel stehen [fig.] | ||||||
être fâché(e) avec qc. [fig.] - au sens de : ne pas en comprendre l'usage ou se refuser à en faire usage de qc. | mit etw.Dat. auf (dem) Kriegsfuß stehen [hum.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
voler de ses propres ailes [fig.] | auf eigenen Füßen stehen [fig.] | ||||||
avoir double casquette [fig.] | auf zwei Beinen stehen [fig.] - zweites Standbein haben | ||||||
avoir la tête sur les épaules [fig.] | mit beiden Beinen (fest) auf dem Boden stehen | ||||||
avoir la tête sur les épaules [fig.] | mit beiden Beinen (fest) auf der Erde stehen | ||||||
retour aux sources [fig.] | Rückbesinnung auf die eigenen Wurzeln | ||||||
avoir la tête sur les épaules [fig.] | mit beiden Beinen (fest) im Leben stehen | ||||||
avoir déjà un pied dans la tombe [fig.] | mit einem Bein im Grabe stehen [fig.] | ||||||
faire le poireau [fig.] | sichAkk. die Beine in den Bauch stehen [fig.] | ||||||
faire le pied de grue [fig.] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [fig.] | ||||||
faire le planton [fig.] [ugs.] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [fig.] [ugs.] | ||||||
faire le planton [fig.] [ugs.] | sichDat. die Beine in den Leib stehen [fig.] [ugs.] | ||||||
croquer le marmot [fig.] veraltet | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [fig.] | ||||||
faire la jambe de grue [fig.] veraltet | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [fig.] | ||||||
en pincer pour qn. [fig.] [ugs.] | auf jmdn. stehen [fig.] [ugs.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à cloche-pied auch: clochepied | auf einem Bein | ||||||
à mes (oder: tes, ses, nos, vos, leurs) risques et périls | auf eigene Gefahr Adv. | ||||||
à ses frais | auf eigene Kosten | ||||||
à ses frais | auf eigene Rechnung | ||||||
vers là-haut | auf | ||||||
propre m./f. Adj. - se réfère à la propriété | eigener | eigene | eigenes | ||||||
à part | eigener | ||||||
dans la rue | auf der Straße | ||||||
à la fois | auf einmal - gleichzeitig | ||||||
sur appel | auf Abruf | ||||||
sur demande | auf Anforderung | ||||||
sur demande | auf Anfrage | ||||||
du premier coup | auf Anhieb | ||||||
d'emblée | auf Anhieb |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les clignotants sont à l'orange. [fig.] | Die Signale stehen auf gelb. [fig.] | ||||||
Les clignotants sont au vert. [fig.] | Die Signale stehen auf grün. [fig.] | ||||||
Les clignotants sont au rouge. [fig.] | Die Signale stehen auf rot. [fig.] | ||||||
Cela ne figure pas au programme. | Das steht nicht auf dem Lehrplan. | ||||||
C'est une autre histoire. [erw.] | Das steht auf einem anderen Blatt. [fig.] - nicht in diesen Zusammenhang gehören | ||||||
Il est fâché avec les maths. | Er steht mit Mathe auf Kriegsfuß. | ||||||
L'enjeu est de taille. | Es steht sehr viel auf dem Spiel. | ||||||
Les enjeux sont bien plus grands à long terme qu'un simple développement des relations commerciales. | Langfristig steht viel mehr auf dem Spiel als nur der Ausbau der Handelsbeziehungen. | ||||||
Servez-vous tant que le repas est sur la table ! | Greift zu, solange das Essen auf dem Tisch steht! | ||||||
Il démarre en pole position. [SPORT] | Er steht auf der Poleposition. | ||||||
Il a déplaçé son poids sur l'autre jambe. | Er verlagerte sein Gewicht auf das andere Bein. | ||||||
Le blessé arriva à cloche-pied. | Der Verletzte kam auf einem Bein an. | ||||||
Passage du pont à vos risques et périls. | Begehen der Brücke auf eigene Gefahr. | ||||||
On y va ! | Auf geht's! |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
position verticale | das Stehen kein Pl. | ||||||
la jambe | das Bein Pl.: die Beine | ||||||
la gambette [ugs.] | das Bein Pl.: die Beine | ||||||
la guibole auch: guibolle [ugs.] | das Bein Pl.: die Beine | ||||||
la gigue [ugs.] veraltet | das Bein Pl.: die Beine | ||||||
l'indication f. (sur qc.) | der Hinweis (auf etw.Akk.) Pl.: die Hinweise | ||||||
l'attaque f. (contre qn./qc.) | der Angriff (auf jmdn./etw.) Pl.: die Angriffe | ||||||
la volatilité | Auf und Ab | ||||||
le va-et-vient inv. | das Auf und Ab | ||||||
les vicissitudes f. Pl. - surtout au pluriel | das Auf und Ab [fig.] | ||||||
à l'échelle administrative [ADMIN.] | auf Verwaltungsebene | ||||||
fortes fluctuations [FINAN.] | das Auf und Ab | ||||||
accès de personnes étrangères à qc. | Fremdzugriff auf etw.Akk. | ||||||
prise d'assaut de qc. | der Ansturm auf etw.Akk. Pl. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sur qn./qc. Präp. | auf jmdn./etw. | ||||||
à l'occasion de qc. | auf +Akk. Präp. - Gelegenheit | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | auf - Angaben der Sprache / auf Deutsch | ||||||
Au revoir ! | (Auf) Wiedersehen! | ||||||
Au revoir ! - au téléphone | Auf Wiederhören! | ||||||
Fouette, cocher ! | Auf geht's! | ||||||
dû(due) à qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
en raison de qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
du fait de qc. | aufgrund auch: auf Grund +Gen. Präp. | ||||||
du côté de qn. | aufseiten auch: auf Seiten +Gen. Präp. | ||||||
en matière de | auf dem Gebiet +Gen. | ||||||
au préjudice de qn. | auf jmds. Kosten | ||||||
de par qc. - à cause de | aufgrund (auch: auf Grund) etw.Gen. Präp. | ||||||
En route, mauvaise troupe ! [fig.] [ugs.] | Auf geht's! |