Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sur la même longueur d'onde [fig.] | auf gleicher Wellenlänge [fig.] | ||||||
il appert [JURA] | es liegt auf der Hand | ||||||
Qui se ressemble s'assemble. | Gleich und gleich gesellt sich gern. | ||||||
être évident(e) | (klar) auf der Hand liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
relever de l'évidence | (klar) auf der Hand liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
tomber sous le sens [fig.] [ugs.] | (klar) auf der Hand liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
avoir les doigts de pied en éventail [fig.] | auf der Bärenhaut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
mettre les doigts de pied en éventail [fig.] | auf der Bärenhaut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
vivre aux crochets de qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. auf der Tasche liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
avoir un poil dans la main [fig.] | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
fainéanter | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
flemmarder [ugs.] | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
paresser | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
ne pas en ficher un clou [ugs.] | auf der faulen Haut liegen [fig.] [ugs.] |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gleich (Adjektiv) | |||||||
der Gleiche (Substantiv) | |||||||
die Gleiche (Substantiv) | |||||||
die Liege (Substantiv) | |||||||
gleich (Adjektiv) | |||||||
sich gleichen (Verb) | |||||||
gleichen (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le même | la même | der Gleiche, die Gleiche, das Gleiche Pl. | ||||||
longueur d'onde [PHYS.] auch [fig.] | die Wellenlänge Pl.: die Wellenlängen | ||||||
longueur d'onde de phase [PHYS.] | die Wellenlänge Pl.: die Wellenlängen | ||||||
le pair | der Gleiche Pl.: die Gleichen | ||||||
la réciproque - au sens de : pareille | das Gleiche kein Pl. | ||||||
chaise longue - au sens de transat ; emploi controversé | die Liege Pl.: die Liegen [Freizeit] | ||||||
l'indication f. (sur qc.) | der Hinweis (auf etw.Akk.) Pl.: die Hinweise | ||||||
l'attaque f. (contre qn./qc.) | der Angriff (auf jmdn./etw.) Pl.: die Angriffe | ||||||
la volatilité | Auf und Ab | ||||||
le va-et-vient inv. | das Auf und Ab | ||||||
les vicissitudes f. Pl. - surtout au pluriel | das Auf und Ab [fig.] | ||||||
à l'échelle administrative [ADMIN.] | auf Verwaltungsebene | ||||||
fortes fluctuations [FINAN.] | das Auf und Ab | ||||||
accès de personnes étrangères à qc. | Fremdzugriff auf etw.Akk. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le, la même | der gleiche, die gleiche, das gleiche | ||||||
de front | auf gleicher Höhe | ||||||
de niveau [BAU.] | auf gleicher Ebene | ||||||
en phase avec qn. [fig.] | mit jmdm. auf einer Wellenlänge | ||||||
vers là-haut | auf | ||||||
égal, égale Adj. | gleich | ||||||
pareil, pareille Adj. - au sens de : similaire | gleich | ||||||
tout à l'heure - au sens de : dans peu de temps | gleich | ||||||
tout de suite | gleich - sofort | ||||||
de suite - emploi critiqué ; sens de : immédiatement | gleich - sofort | ||||||
égal(e) à qc. [MATH.] | gleich etw.Dat. | ||||||
tel, telle Adj. [form.] - au sens de : comme, par ex. : tel un oiseau | gleich +Dat. [form.] - z. B.: gleich einem Vogel | ||||||
dans la rue | auf der Straße | ||||||
à la fois | auf einmal - gleichzeitig |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le même, la même Pron. | der gleiche, die gleiche, das gleiche | ||||||
sur qn./qc. Präp. | auf jmdn./etw. | ||||||
à l'occasion de qc. | auf +Akk. Präp. - Gelegenheit | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | auf - Angaben der Sprache / auf Deutsch | ||||||
Au revoir ! | (Auf) Wiedersehen! | ||||||
Au revoir ! - au téléphone | Auf Wiederhören! | ||||||
Fouette, cocher ! | Auf geht's! | ||||||
dû(due) à qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
en raison de qc. | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
du fait de qc. | aufgrund auch: auf Grund +Gen. Präp. | ||||||
du côté de qn. | aufseiten auch: auf Seiten +Gen. Präp. | ||||||
en matière de | auf dem Gebiet +Gen. | ||||||
au préjudice de qn. | auf jmds. Kosten | ||||||
de par qc. - à cause de | aufgrund (auch: auf Grund) etw.Gen. Präp. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rien dans les résultats de l'autopsie n'indique un acte de violence criminelle. | Laut Obduktion liegen keine Hinweise auf ein Gewaltverbrechen vor. | ||||||
La situation est la même en ville comme à la campagne. | Die Situation ist die gleiche in der Stadt und auf dem Land. | ||||||
Cela tombe sous le sens. | Das liegt auf der Hand. | ||||||
C'est la deuxième syllabe qui est accentuée. | Der Akzent liegt auf der zweiten Silbe. | ||||||
La deuxième syllabe est accentuée. | Der Akzent liegt auf der zweiten Silbe. | ||||||
Le courrier est sur le bureau. | Die Post liegt auf dem Schreibtisch. | ||||||
J'ai le mot sur le bout de la langue. | Das Wort liegt mir auf der Zunge. | ||||||
J'ai le mot sur le bout de la langue. [fig.] | Das Wort liegt mir auf der Zunge. | ||||||
On y va ! | Auf geht's! | ||||||
Il ne manquait plus que toi ! | Auf dich haben wir gerade noch gewartet! | ||||||
On ne peut pas compter sur toi ! | Auf dich kann man ja nicht zählen! | ||||||
Dans ce domaine, je suis totalement ignorant. | Auf diesem Gebiet bin ich gänzlich unwissend. | ||||||
Je ne suis pas à cinq minutes près. | Auf fünf Minuten kommt es mir nicht an. | ||||||
En tout état de cause, il est plus sage de renoncer à ce projet. | Auf jeden Fall ist es besser, auf diesen Plan zu verzichten. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
couvrir qc. | auf etw.Dat. liegen | lag, gelegen | | ||||||
chevaucher qc. - être à cheval sur quelque chose | auf etw.Dat. liegen | lag, gelegen | - der Subjekt ist ein Gegenstand in Rittlingsposition | ||||||
être aux aguets | auf der Lauer liegen | ||||||
se tenir en embuscade | auf der Lauer liegen auch [Jagd] | ||||||
être vautré(e) sur qc. | ausgestreckt auf etw.Dat. liegen | ||||||
joncher qc. | verstreut liegen auf etw.Dat. | ||||||
être à l'affût de qc. | auf der Lauer nach etw.Dat. liegen | ||||||
être au point mort [fig.] | auf Eis liegen [ugs.] | ||||||
coller à qc. [ugs.] | gut auf etw.Dat. liegen | ||||||
être en soins intensifs [MED.] | auf der Intensivstation liegen | ||||||
être hospitalisé(e) en soins intensifs [MED.] | auf der Intensivstation liegen | ||||||
se trouver en soins intensifs [MED.] | auf der Intensivstation liegen | ||||||
avoir au bord des lèvres [fig.] veraltend | jmdm. auf der Zunge liegen | ||||||
avoir sur le bord des lèvres [fig.] veraltend | jmdm. auf der Zunge liegen |