Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il l'a fait de son plein gré. | Er hat es aus freien Stücken getan. | ||||||
Il l'a fait par amour pour ses parents. | Er hat es aus Liebe zu seinen Eltern getan. | ||||||
Ce que fait l'émetteur pour remonter son mauvais taux d'écoute ... | Was der Sender tut, um aus dem Quotentief zu kommen ... | ||||||
C'est payant.[erw.] | Das zahlt sich aus. | ||||||
Fin du rêve olympique : Leipzig échoue de peu | Aus für Olympia-Traum: Leipzig knapp gescheitert | ||||||
des produits chimiques obtenus à partir de la houille | aus Kohle gewonnene chemische Erzeugnisse | ||||||
En désespoir de cause, je suis allé au commissariat. | Aus Verzweiflung bin ich zur Polizei gegangen. | ||||||
De quelle ville êtes-vous ? | Aus welcher Stadt sind Sie? | ||||||
Fabriqué en acier inoxydable, s'amincissant vers le haut, avec gaine de protection pour le câble | Aus Edelstahl, sich nach oben verjüngend, mit Schutzschlauch für Kabel | ||||||
Pour cause de santé il n'a pas pu participer à la réunion. | Aus gesundheitlichen Gründen konnte er an dem Meeting nicht teilnehmen. | ||||||
Pour des raisons dépendant du droit des cartels, on lui a refusé l'autorisation. | Aus kartellrechtlichen Gründen hat man ihm die Genehmigung verweigert. | ||||||
Des profondeurs sourdait du magma. | Aus der Tiefe quoll Magma hervor. | ||||||
D'où le vent a-t-il soufflé ? | Aus welcher Richtung wehte der Wind? | ||||||
Il y a combien de chanteurs dans la chorale ? | Aus wie vielen Sängern besteht der Chor? |
Mögliche Grundformen für das Wort "tun" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vertun (Verb) | |||||||
sich vertun (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
faire qc. sous le coup de la colère | etw.Akk. aus Wut tun | ||||||
faire qc. avec ses tripes [ugs.] - avec intuition | etw.Akk. aus dem Bauch heraus tun [ugs.] | ||||||
faire qc. | etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
trafiquer qc. [ugs.] | etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
fabriquer qc. [ugs.] - avoir une occupation | etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
ficher qc. [ugs.] - au sens de : faire | etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
faire qc. par bribes | etw.Akk. nach und nach tun | ||||||
commencer par faire qc. | zunächst etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
gaspiller qc. - occasion, chance | etw.Akk. vertun | vertat, vertan | - i. S. v.: vergeuden | ||||||
se gourer [ugs.] | sichAkk. vertun | vertat, vertan | | ||||||
pouvoir faire qc. | etw.Akk. tun dürfen | ||||||
savoir faire qc. | etw.Akk. tun können | ||||||
faire mal (à qn.) auch [fig.] | (jmdm.) wehtun auch: weh tun | tat weh, wehgetan | | ||||||
aimer faire qc. | etw.Akk. gern tun |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'acte m. | das Tun kein Pl. | ||||||
les faits et gestes de qn. Pl. | jmds. Tun und Lassen | ||||||
les faits et gestes de qn. Pl. | jmds. Tun und Treiben | ||||||
la couverture de (oder: en) qc. - de tuiles, d'ardoises | Abdeckung aus etw.Dat. | ||||||
la couverture de (oder: en) qc. - de tuiles, d'ardoises | Bedachung aus etw.Dat. | ||||||
le retrait de qc. - d'une organisation, d'une entreprise, etc. | das Ausscheiden aus etw.Dat. kein Pl. | ||||||
la jonchée - de fleurs, de feuilles | Teppich aus - Blumen, Blättern | ||||||
arrêt d'urgence [TECH.] | Not aus | ||||||
le démoulage | das Aus-der-Form-Nehmen kein Pl. | ||||||
l'interrupteur m. [TECH.] | der Aus-Schalter auch: Ausschalter Pl.: die Ausschalter | ||||||
élément tout ou rien [TECH.] | das Ein-aus-Glied | ||||||
l'interrupteur m. [ELEKT.] | der Ein-Aus-Schalter | ||||||
interrupteur marche-arrêt [TECH.] | der Ein-Aus-Schalter | ||||||
bouton marche-arrêt [TECH.] | die Ein-Aus-Taste |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de Präp. - provenance | aus +Dat. - Herkunft | ||||||
en provenance de | aus +Dat. Präp. - örtlich - z. B.: Zug aus ... | ||||||
à partir de - au sens de : sur la base de | aus +Dat. | ||||||
de Präp. - matière | aus +Dat. - Materie | ||||||
en Präp. - indication de matériau / en bois | aus +Dat. - aus Holz - mit Materialangabe | ||||||
chaud devant ! | aus dem Weg! | ||||||
Point barre ! | Schluss! (Aus!) | ||||||
de + Ortsangabe Präp. | von +Dat. aus | ||||||
depuis + Ortsangabe Präp. | von +Dat. aus | ||||||
à partir de + Ortsangabe | von + Ortsangabe aus Präp. | ||||||
dans un (oder: par) souci d'égalité | wegen (oder: aus Gründen) der Gleichberechtigung | ||||||
au seul motif que Konj. | aus dem einzigen Grund, dass | ||||||
c'est pour ça que +Ind. Konj. [ugs.] | aus diesem Grund | ||||||
Soit ! | Von mir aus! |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
amboisien, amboisienne Adj. | aus Amboise | ||||||
d'Amsterdam | aus Amsterdam | ||||||
de crainte (que ...) +Subj. | aus Angst(, dass ...) | ||||||
de peur (que ...) +Subj. | aus Angst(, dass ...) | ||||||
de Bagdad | aus Bagdad | ||||||
bangladais, bangladaise Adj. | aus Bangladesch | ||||||
par charité | aus Barmherzigkeit | ||||||
cotonnier, cotonnière Adj. | aus Baumwolle | ||||||
de Belgrade | aus Belgrad | ||||||
de Berlin | aus Berlin | ||||||
de Berne | aus Bern | ||||||
biterrois, biterroise Adj. | aus Béziers | ||||||
de Bonn | aus Bonn | ||||||
de Bornholm | aus Bornholm |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à titre commercial | aus Kulanzgründen | ||||||
à qui mieux mieux | aus Leibeskräften | ||||||
de toutes ses forces | aus Leibeskräften | ||||||
en signe de protestation | aus (oder: als) Protest | ||||||
en guise de protestation | aus (oder: als) Protest | ||||||
être tenu(e) de faire qc. | etw.Akk. tun müssen | ||||||
au pied levé | aus dem Stand | ||||||
au pied levé | aus dem Stegreif | ||||||
à tout rompre | aus Leibeskräften - applaudieren | ||||||
exit qc. englisch [ugs.] | Aus für etw.Akk. | ||||||
hors d'haleine | aus der Puste [ugs.] | ||||||
sur le bout des doigts [ugs.] [fig.] | aus dem Effeff [ugs.] | ||||||
sur le bout du doigt [ugs.] [fig.] | aus dem Effeff [ugs.] | ||||||
adieu le rêve [fig.] | Aus der Traum [fig.] |