Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
roulant, roulante Adj. | auf Rollen | ||||||
en arrière | nach hinten | ||||||
vers l'arrière | nach hinten | ||||||
envers et contre tous | auf Biegen und Brechen | ||||||
envers et contre tout | auf Biegen und Brechen | ||||||
à tout prix | auf Biegen und Brechen | ||||||
en quête de | auf der Suche nach | ||||||
au fond de la scène | hinten auf der Bühne | ||||||
à tout va | auf Biegen und Brechen [ugs.] | ||||||
accro de qc. [ugs.] | ganz verrückt auf etw.Akk. (oder: nach etw.Dat.) [ugs.] | ||||||
au plus haut niveau | auf höchster Ebene | ||||||
en haute mer | auf hoher See | ||||||
en pleine mer | auf hoher See | ||||||
à rebours | von hinten nach vorn |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
umbiegen (Verb) | |||||||
biegen (Verb) | |||||||
die Rolle (Substantiv) | |||||||
der Zehennagel (Substantiv) | |||||||
der Fußnagel (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
utérus rétroversé [ANAT.] | nach hinten gekippte Gebärmutter | ||||||
acheminement sur usager libre avec présentation [TECH.] | Rufweiterleitung auf unbesetzten Apparat nach Meldung | ||||||
le courbement | das Biegen kein Pl. | ||||||
l'ovation f. | das Hoch Pl.: die Hochs | ||||||
le toast | das Hoch Pl.: die Hochs | ||||||
le crêpage | das Kräuseln kein Pl. | ||||||
le roulement | das Rollen kein Pl. | ||||||
le ban - au sens de : applaudissements | das Hoch Pl.: die Hochs | ||||||
le cintrage [TECH.] [BAU.] | das Biegen kein Pl. | ||||||
le pliage [TECH.] | das Biegen kein Pl. [Maschinenwesen] | ||||||
l'anticyclone m. [METEO.] | das Hoch Pl.: die Hochs | ||||||
le personnage | die Rolle Pl.: die Rollen | ||||||
le rôle auch [CINE.] [THEA.] | die Rolle Pl.: die Rollen | ||||||
le moulinet | die Rolle Pl.: die Rollen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
un ban pour ... [ugs.] | ein Hoch auf ... [ugs.] | ||||||
l'essentiel m. | das Um und Auf (Österr.) | ||||||
le principal kein Plural | das Um und Auf (Österr.) | ||||||
pour en revenir à qc. | um auf etw.Akk. zurückzukommen | ||||||
coûte que coûte auch: coute que coute auch [erw.] | auf Biegen und Brechen [fig.] | ||||||
ce couteau coupe comme un genou de ma grand'mère | auf diesem Messer kann man nach Rom reiten | ||||||
ce couteau coupe comme le genou de ma grand-mère [fig.] | auf dem Messer kann man nach Rom reiten [fig.] | ||||||
au large [NAUT.] | auf hoher See | ||||||
avoir des problèmes de luxe - se plaindre d'une chose qui n'est pas un gros problème | auf hohem Niveau jammern | ||||||
monter d'un cran [fig.] | um eine Stufe höher kommen [fig.] | ||||||
mettre de l'argent de côté | etw.Akk. auf die hohe Kante legen [fig.] | ||||||
hors délai | nach Fristablauf | ||||||
sur rendez-vous | nach Voranmeldung | ||||||
par acquit de conscience | um (ganz) sicherzugehen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A cette heure, il y a beaucoup de circulation dans les rues. | Um diese Zeit ist viel Verkehr auf den Straßen. | ||||||
À la chasse aux chasseurs de baleines, les activistes ont vu toute une colonie de dauphins. | Auf der Jagd nach Walfängern haben die Aktivisten eine ganze Delfinkolonie gesehen. | ||||||
Je l'ai abordé pour lui demander des nouvelles de son fils. | Ich trat an ihn heran, um mich nach seinem Sohn zu erkundigen. | ||||||
Il a réglé l'arme sur tir automatique. | Er stellte die Waffe auf Automatik um. | ||||||
J'ai dû me mettre sur la pointe des pieds pour voir quelque chose. | Ich musste mich auf die Zehenspitzen stellen, um etwas zu sehen. | ||||||
Prenez contact avec nous aujourd'hui pour convenir d'un rendez-vous. | Nehmen Sie heute mit uns Verbindung auf, um ein Treffen zu vereinbaren. | ||||||
Vous ne serez pas obligé de changer entre Heidelberg et Hambourg. | Sie müssen auf der Fahrt von Heidelberg nach Hamburg nicht umsteigen. | ||||||
Double-cliquez deux fois sur le nom du fichier pour ouvrir celui-ci. | Doppelklicken Sie auf das Dokument, um es zu öffnen. | ||||||
Il est allé s'étendre de tout son long sur l'une des paillasses. | Er legte sich der Länge nach auf eine der Matratzen. | ||||||
J'errais à travers les grands espaces en quête de liberté. | Ich irrte durch die grünen Weiten auf der Suche nach Freiheit. | ||||||
J'errais dans les rues à sa recherche, perdu dans le labyrinthe de la grande ville. | Ich irrte durch die Straßen auf der Suche nach ihm, verloren im Labyrinth der Großstadt. | ||||||
Tout juste un an après sa mort l'actrice et chanteuse populaire Hildegard Knef a été immortalisée par un timbre. | Knapp ein Jahr nach ihrem Tod ist die beliebte Schauspielerin und Sängerin Hildegard Knef auf einer Briefmarke verewigt worden. | ||||||
Le chiffre d'affaires de l'industrie allemande du café augmenta de six pour cent pour atteindre 4,25 milliards d'euros. | Der Umsatz der deutschen Kaffeewirtschaft stieg um sechs Prozent auf 4,25 Milliarden Euro. | ||||||
On rencontre encore extrêmement rarement des femmes au plus haut niveau de direction. | Nach wie vor sind Frauen in der höchsten Führungsebene äußerst selten anzutreffen. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tourner à gauche | nach links umbiegen | ||||||
regarder en arrière | nach hinten blicken | ||||||
tourner au coin de la rue | um die Ecke biegen | ||||||
se renverser - sur un siège | sichAkk. nach hinten lehnen | ||||||
être juché(e) sur qc. | hoch oben auf etw.Dat. liegen | ||||||
être juché(e) sur qc. | hoch oben auf etw.Dat. sitzen | ||||||
être juché(e) sur qc. | hoch oben auf etw.Dat. stehen | ||||||
attendre qc. avec beaucoup d'impatience | auf etw.Akk. hochgespannt (auch: hoch gespannt) sein | ||||||
compter à rebours | von hinten nach vorn zählen | ||||||
rouler | rollen | rollte, gerollt | | ||||||
courber qc. | etw.Akk. biegen | bog, gebogen | | ||||||
ployer | sichAkk. biegen | bog, gebogen | | ||||||
tordre qc. - au sens de : courber | etw.Akk. biegen | bog, gebogen | | ||||||
couder qc. | etw.Akk. biegen | bog, gebogen | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
après Präp. | nach +Dat. - zeitlich bzw. örtlich | ||||||
à destination de + Ortsangabe | nach + Ortsangabe - Ziel | ||||||
vers + Ortsangabe Präp. - en direction de | nach + Ortsangabe - in Richtung | ||||||
à Präp. - indication de pays sans article en allemand avec un verbe de direction, aller au Japon | nach - Ziel - nach Japan fliegen | ||||||
à Präp. - indication de ville avec un verbe de direction, aller à Paris | nach - Ziel - nach Paris gehen | ||||||
à Präp. - indication horaire | um - um zehn Uhr | ||||||
selon Präp. | nach +Dat. - i. S. v.: gemäß, laut | ||||||
dans l'ordre de | nach +Dat. Präp. | ||||||
conformément à | nach +Dat. Präp. | ||||||
au bout de + Zeitangabe | nach etw.Dat. + Zeitangabe | ||||||
dans les ... | um die ... | ||||||
d'après | nach +Dat. Präp. Präp. - i. S. v.: gemäß | ||||||
au terme de | nach +Dat. Präp. - zeitlich | ||||||
suivant Präp. | nach +Dat. - z. B.: nach Vorschrift |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en dessous du niveau de la mer | unter dem Meeresspiegel [Abk.: u. d. M., u. M.] - Geodäsie |
Werbung
Werbung